وَنَزَعْنَا مَا فِي صُدُورِهِمْ مِنْ غِلٍّ إِخْوَانًا عَلَىٰ سُرُرٍ مُتَقَابِلِينَ

Слушать аят Корана 15:47

Транслитерация

Wa naza’naa ma fee sudoorihim min ghillin ikhwaanan ‘alaa sururim mutaqaabileen

Переводы смыслов Корана (Сура 15, аят 47)

Эльмир Кулиев

Мы исторгнем из их сердец злобу, и они, как братья, будут лежать на ложах, обратившись лицом друг к другу.

Абу Адель

И Мы изъяли все, что было у них [у обитателей Рая] в груди из злобы [ненависть]. (И живут они в Раю) братьями (и сидя) на (расшитых) ложах (беседуют) обратившись лицом друг к другу.

Магомед-Нури Османов

И Мы исторгли из сердец [людей] ненависть [взаимную], и они, как братья, восседают на ложах, обратившись друг к другу.

Валерия (Иман) Порохова

Мы снимем с их сердец обиды, И станут братьями они И будут восседать на ложах, Друг к другу лица обратив.

Игнатий Крачковский

И изъяли Мы злобу, что в их груди; братьями они на седалищах обращены друг к другу.

Гордий Саблуков

Мы отнимем ту ненависть, какая была в сердцах их: они, как братья, будут сидеть одни против других на ложах;

Михайло Якубович

Ми очистимо їхні серця від ненависті, тож вони, наче брати, лежатимуть на ложах, повернувшись один до одного.

Тафсир (толкование) Корана (Сура 15, аят 47)

Аль-Мунтахаб

Те, которые уверовали, будут жить в этих райских садах в благодушии; ведь Мы очистили их сердца от ненависти. Они все будут братьями, и будут они в раю восседать на ложах, обратившись друг к другу с сияющими от счастья и любви лицами, не думая ничего дурного друг о друге.