۞ وَقَالَ اللَّهُ لَا تَتَّخِذُوا إِلَٰهَيْنِ اثْنَيْنِ ۖ إِنَّمَا هُوَ إِلَٰهٌ وَاحِدٌ ۖ فَإِيَّايَ فَارْهَبُونِ

Слушать аят Корана 16:51

Транслитерация

Wa qaalal laahu laa tatta khizooo ilaahainis naini innamaa Huwa Ilaahunw Waahid; fa iyyaaya farhaboon

Переводы смыслов Корана (Сура 16, аят 51)

Эльмир Кулиев

Аллах сказал: «Не поклоняйтесь двум богам, ибо есть только один Бог. Меня одного бойтесь».

Абу Адель

И сказал Аллах (Своим рабам): «Не берите (себе) двух богов! Он [Бог ваш] (есть) бог единственный (кроме Которого никто не может быть богом), и только Меня бойтесь!»

Магомед-Нури Османов

Аллах сказал: «Не поклоняйтесь двум богам, ибо Он — бог единый. И Меня только бойтесь».

Валерия (Иман) Порохова

Аллах сказал: «Вы не берите двух богов (для почитанья), Ведь Бог, поистине, Един. А потому (в деяниях мирских) Вам должно лишь Меня страшиться».

Игнатий Крачковский

И сказал Аллах: «Не берите двух богов; ведь бог — только один, и Меня бойтесь!»

Гордий Саблуков

Бог сказал: «Не принимайте двух богов, истинно, есть только один Бог; потому, Меня только чтите».

Михайло Якубович

Сказав Аллаг: «Не беріть собі двох богів! Воістину, Він — єдиний Бог! І бійтеся тільки Мене!»

Тафсир (толкование) Корана (Сура 16, аят 51)

Аль-Мунтахаб

Аллах сказал: «Не берите двух богов для поклонения. Поистине, многобожие противоречит единобожию. Один Бог создал всё! Следует поклоняться Единому Богу — Аллаху! Меня только бойтесь и не бойтесь других!»