وَأَنَّ الَّذِينَ لَا يُؤْمِنُونَ بِالْآخِرَةِ أَعْتَدْنَا لَهُمْ عَذَابًا أَلِيمًا

Слушать аят Корана 17:10

Транслитерация

Wa annal lazeena laa yu’minoona bil aakhirati a’tadnaa lahum ‘azaaban aleemaa

Переводы смыслов Корана (Сура 17, аят 10)

Эльмир Кулиев

А тем, которые не веруют в Последнюю жизнь, Мы приготовили мучительные страдания.

Абу Адель

и что тем, которые не верят в Вечную жизнь [в День Суда, Ад и Рай], Мы уготовили для них мучительное наказание (в Аду).

Магомед-Нури Османов

А тем, которые не веруют в будущую жизнь, [возвещаем] о том, что Мы приготовили им мучительное наказание.

Валерия (Иман) Порохова

А тем, кто в будущую жизнь не верит, Мы уготовили мучительную кару.

Игнатий Крачковский

и что тем, которые не веруют в жизнь будущую, Мы уготовили мучительное наказание.

Гордий Саблуков

А которые не веруют в будущую жизнь, — тем, истинно, Мы приготовили лютую муку.

Михайло Якубович

А тим, які не вірують у наступне життя — їм приготували Ми болісну кару!

Тафсир (толкование) Корана (Сура 17, аят 10)

Абд ар-Рахман бин Насир Ас-Саади

Коранические аяты содержат в себе как благую весть, так и предостережение. Они рассказывают о вере и праведных деяниях, благодаря которым человек удостаивается права услышать благую весть и получить вознаграждение. Они рассказывают о том, что если человек изберет для себя иной путь, то будет обречен на страдания.

Аль-Мунтахаб

Тем же, которые не веруют в будущую жизнь, Мы уготовили мучительное наказание в аду.