وَأَنَّ الَّذِينَ لَا يُؤْمِنُونَ بِالْآخِرَةِ أَعْتَدْنَا لَهُمْ عَذَابًا أَلِيمًا
Слушать аят Корана 17:10
Транслитерация
Wa annal lazeena laa yu’minoona bil aakhirati a’tadnaa lahum ‘azaaban aleemaa
Переводы смыслов Корана (Сура 17, аят 10)
Эльмир Кулиев
А тем, которые не веруют в Последнюю жизнь, Мы приготовили мучительные страдания.
Абу Адель
и что тем, которые не верят в Вечную жизнь [в День Суда, Ад и Рай], Мы уготовили для них мучительное наказание (в Аду).
Магомед-Нури Османов
А тем, которые не веруют в будущую жизнь, [возвещаем] о том, что Мы приготовили им мучительное наказание.
Валерия (Иман) Порохова
А тем, кто в будущую жизнь не верит, Мы уготовили мучительную кару.
Игнатий Крачковский
и что тем, которые не веруют в жизнь будущую, Мы уготовили мучительное наказание.
Гордий Саблуков
А которые не веруют в будущую жизнь, — тем, истинно, Мы приготовили лютую муку.
Михайло Якубович
А тим, які не вірують у наступне життя — їм приготували Ми болісну кару!
Тафсир (толкование) Корана (Сура 17, аят 10)
Абд ар-Рахман бин Насир Ас-Саади
Коранические аяты содержат в себе как благую весть, так и предостережение. Они рассказывают о вере и праведных деяниях, благодаря которым человек удостаивается права услышать благую весть и получить вознаграждение. Они рассказывают о том, что если человек изберет для себя иной путь, то будет обречен на страдания.
Аль-Мунтахаб
Тем же, которые не веруют в будущую жизнь, Мы уготовили мучительное наказание в аду.