وَقُلْنَا مِنْ بَعْدِهِ لِبَنِي إِسْرَائِيلَ اسْكُنُوا الْأَرْضَ فَإِذَا جَاءَ وَعْدُ الْآخِرَةِ جِئْنَا بِكُمْ لَفِيفًا

Слушать аят Корана 17:104

Транслитерация

Wa qulnaa mim ba’dihee li Baneee Israaa’eelas kunul arda faizaa jaaa’a wa’dulaakhirati ji’naa bikum lafeefaa

Переводы смыслов Корана (Сура 17, аят 104)

Эльмир Кулиев

После этого Мы сказали сынам Исраила (Израиля): «Живите на этой земле. А когда исполнится последнее обещание, Мы соберем вас всех вместе».

Абу Адель

И Мы сказали после него [после смерти Фараона] потомкам Исраила: «Живите на (этой) земле, а когда же придет обещание Вечной жизни [наступит День Суда], Мы приведем вас всех вместе (к месту расчета)».

Магомед-Нури Османов

И после того Мы сказали сынам Исраила: «Живите [спокойно] в этой стране. А когда настанет обещанный Судный день, Мы соберем вас всех вместе».

Валерия (Иман) Порохова

И вслед за этим Мы сынам Исраиля сказали: «Живите на земле (как дОлжно вам), А уж когда наступит время (сбыться) Обетованию последней жизни, Тогда Мы вместе соберем вас всех».

Игнатий Крачковский

И после него сказали сынам Исраила: «Живите в стране, и когда придет обещание последней, Мы со всеми вами придем вместе».

Гордий Саблуков

После того Мы сказали сынам Израилевым: живите в этой земле; а когда наступит предуказанное время будущей жизни, тогда соберем всех вас вместе.

Михайло Якубович

Після цього Ми сказали синам Ісраїля: «Заселяйте цю землю! А коли прийде остання обіцянка, то Ми зберемо всіх вас».

Тафсир (толкование) Корана (Сура 17, аят 104)

Абд ар-Рахман бин Насир Ас-Саади

Фараон решил с позором изгнать Мусу и его соплеменников с египетской земли, но Аллах потопил его вместе с его войском в море, а их владения и дома остались в наследство сынам Исраила. Им было велено жить в этой стране и готовиться к тому дню, когда люди будут собраны вместе, и каждый получит воздаяние за то, что совершил.

Аль-Мунтахаб

Мы спасли Мусу и его народ и сказали: «Живите на священной земле — в аш-Шаме. Когда настанет срок дальней жизни, Мы соберём вас всех вместе из могил и затем будем судить вас по справедливости.