كُلًّا نُمِدُّ هَٰؤُلَاءِ وَهَٰؤُلَاءِ مِنْ عَطَاءِ رَبِّكَ ۚ وَمَا كَانَ عَطَاءُ رَبِّكَ مَحْظُورًا

Слушать аят Корана 17:20

Транслитерация

Kullan numiddu haaa ‘ulaaa’i wa haaa’ulaaa’i min ‘ataaa’i rabbik; wa maa kaana ‘ataaa’u rabbika mahzooraa

Переводы смыслов Корана (Сура 17, аят 20)

Эльмир Кулиев

Каждого из тех и других Мы наделяем дарами твоего Господа, и дары Его не являются запрещенными.

Абу Адель

Всех Мы поддерживаем (наделяя уделом) – и этих [старающихся только для этой жизни], и этих [стремящихся к награде в Вечной жизни] – из даров Господа твоего, а дары Господа твоего не являются запретными (в этом мире) (ни для верующих, ни для неверующих).

Магомед-Нури Османов

И тех и других — всех — Мы наделяем [благами из] даров Господа твоего, и дары твоего Господа [, Мухаммад,] беспредельны.

Валерия (Иман) Порохова

Прострем на всех Мы — тех и этих — Дары Владыки твоего. И никогда Господь твой никого Не обделит щедротами Своими.

Игнатий Крачковский

Всех Мы поддерживаем — и этих, и тех — из даров твоего Господа, и не бывают дары твоего Господа ограниченными.

Гордий Саблуков

На всех, на сих и на сих прострем Мы дары Господа твоего: в дарах Господа твоего никому не будет отказано.

Михайло Якубович

Кожного з цих і з інших наділяє Господь твій, і не заборонене те, що дав твій Господь!

Тафсир (толкование) Корана (Сура 17, аят 20)

Абд ар-Рахман бин Насир Ас-Саади

Если же человек желает получить вознаграждение в Последней жизни, отдает ей предпочтение перед мирской жизнью, руководствуется Небесными Писаниями и пророческими наставлениями, выполняет эти наставления по мере своих возможностей, а также верует в Аллаха, Его ангелов, Его писания, Его посланников и Судный день, то его устремления будут отблагодарены, приняты, приумножены и сохранены, и он получит за них вознаграждение. И это совершенно не означает того, что он будет лишен мирских благ, потому что Аллах одаряет ими каждого из Своих рабов. Это – дары и щедроты Аллаха, пользоваться которыми не запрещается никому. Напротив, все творения имеют возможность наслаждаться ими.

Аль-Мунтахаб

Мы тем и другим даём из даров Господа твоего в ближайшей жизни. Дары Господа твоего безграничны, они даются — верующим и неверующим, — которые стараются(достичь своих целей).