يَوْمَ نَدْعُو كُلَّ أُنَاسٍ بِإِمَامِهِمْ ۖ فَمَنْ أُوتِيَ كِتَابَهُ بِيَمِينِهِ فَأُولَٰئِكَ يَقْرَءُونَ كِتَابَهُمْ وَلَا يُظْلَمُونَ فَتِيلًا

Слушать аят Корана 17:71

Транслитерация

Yawma nad’oo kulla unaasim bi imaamihim faman ootiya kitaabahoo bi yameenihee fa ulaaa’ika yaqra’oona kitaabahum wa laa yuzlamoona fateelaa

Переводы смыслов Корана (Сура 17, аят 71)

Эльмир Кулиев

В тот день Мы созовем всех людей вместе с их предводителями. Тогда те, кому книга будет вручена в правую руку, прочтут ее, и к ним не будет проявлено несправедливости даже величиной с финиковую плеву.

Абу Адель

(Помни, о Пророк) о том дне [о Дне Суда], когда Мы призовем всех людей с их предводителем [каждая группа людей будет призвана с их предводителем, за которым они следовали в земной жизни]. И тот, кому будет дана его книга (деяний) в правую руку, – то такие будут читать свою книгу (с записями благих дел) (будучи радостными) и не будут они обижены [не будут убавлены их благие дела] даже на (величину) нити (на финиковой косточке).

Магомед-Нури Османов

Но однажды Мы созовем все [общины] людей вместе с их предводителями, и тогда те, кому книга [их деяний] будет дана в правую руку, прочтут ее, и к ним не будет проявлено ни малейшей несправедливости.

Валерия (Иман) Порохова

Настанет День, Когда Мы призовем весь род людской С наставником (от каждого народа), И тот, кому представят книгу (дел) в их праву руку, (С великой радостью) ее прочтет, И им обид не причинят даже на йоту.

Игнатий Крачковский

В тот день, когда Мы призовем всех людей с их предстоятелем, и тот, кому будет дана его книга в десницу, — те будут читать свою книгу и не будут обижены и на финиковую плеву.

Гордий Саблуков

Будет день, в который Мы созовем всех людей с их вероучителями. Тогда те, которым подана будет запись дел их в правую их руку, прочитают запись свою, и не будут обижены на величину плевы, какая на финиковой косточке.

Михайло Якубович

Одного дня Ми зберемо всіх людей разом із їхніми провідниками. І кому дадуть книгу в праву руку, ті прочитають книгу свою, і не будуть вони анітрохи ображені!

Тафсир (толкование) Корана (Сура 17, аят 71)

Абд ар-Рахман бин Насир Ас-Саади

Всевышний поведал о положении творений в День воскресения, когда все люди будут собраны вместе с вождями, наставлявшими их на прямой путь. Ими будут посланники и праведники, продолжавшие их дело. Каждая община будет собрана вместе, и тогда к ней подойдет Божий посланник, который призвал ее встать на прямой путь. Затем деяния людей будут сверены с Писанием, которое проповедовал Божий посланник, и тогда люди разделятся на две группы. Одним письмена будут вручены в правую руку, потому что они последовали за вождем, который призвал их на прямой путь, руководствовались его Писанием и совершили много добрых и мало скверных деяний. Эти праведники будут с радостью и восхищением читать свои письмена, потому что записанное в них будет приводить их в восторг. И совершенные ими благодеяния не будут уменьшены даже на величину нити на финиковой косточке.

Аль-Мунтахаб

Скажи (о Мухаммад!) своему народу, что настанет День, когда Мы призовём всех людей, все общины вместе с их пророками или предводителями, или с Писанием, которому они следовали. Тогда прозвучит призыв: «О люди Мусы! О люди, обладатели Корана!» и т.д., чтобы они получили книги с записью их деяний. Тем, кому Книга будет вручена в правую руку — счастливы. Они прочтут её с большой радостью. И награда им будет полной и справедливой.