وَمَا مَنَعَ النَّاسَ أَنْ يُؤْمِنُوا إِذْ جَاءَهُمُ الْهُدَىٰ إِلَّا أَنْ قَالُوا أَبَعَثَ اللَّهُ بَشَرًا رَسُولًا

Слушать аят Корана 17:94

Транслитерация

Wa maa mana’an naasa any yu’minooo iz jaaa’ahumul hudaaa illaaa an qaalooo aba’asal laahu basharar Rasoolaa

Переводы смыслов Корана (Сура 17, аят 94)

Эльмир Кулиев

Людям помешало уверовать после того, как к ним явилось верное руководство, только то, что они сказали: «Неужели Аллах отправил посланником человека?».

Абу Адель

И удерживает людей [неверующих] уверовать, когда (уже) пришло к ним (от Аллаха) (истинное) руководство [достаточное разъяснение], только то, что они сказали: «Неужели отправил Аллах человека посланником?»

Магомед-Нури Османов

Только мысль о том, как это Аллах мог направить посланником [обычного] человека, мешала им уверовать [в Аллаха даже] после того, как им было даровано указание на прямой путь.

Валерия (Иман) Порохова

Мешает людям веровать (в Аллаха), Когда пришло к ним Руководство, Лишь то, что говорят они: «Ужель Аллах посланником назначил человека — (Такого ж смертного, как мы)?»

Игнатий Крачковский

Удерживает людей уверовать, когда пришло к ним водительство, только то, что они говорят: «Неужели же послал Аллах человека посланником?»

Гордий Саблуков

Этим людям, когда к ним пришло истинное учение, мешает веровать в него только то, что они говорят: «Посылал ли Бог своим посланникам какого либо человека?»

Михайло Якубович

Після того, як прийшов до них прямий шлях, людям завадило увірувати тільки те, що вони сказали: «Невже Аллаг посланцем відправив людину?»

Тафсир (толкование) Корана (Сура 17, аят 94)

Аль-Мунтахаб

Что же помешало мекканским многобожникам уверовать в Истину Аллаха, когда им было передано Откровение со знамениями? Помешало им только их невежество, их неверие в то, что Аллах Всевышний может назначить посланником человека, а не отправляет в качестве Своих посланников ангелов.