قَالَ أَلَمْ أَقُلْ إِنَّكَ لَنْ تَسْتَطِيعَ مَعِيَ صَبْرًا
Слушать аят Корана 18:72
Транслитерация
Qaala alam aqul innaka lan tastatee’a ma’iya sabraa
Переводы смыслов Корана (Сура 18, аят 72)
Эльмир Кулиев
Он сказал: «Разве я не говорил, что ты не сможешь сохранять терпение рядом со мной?».
Абу Адель
(Хадир) сказал: «Разве я не говорил, что ты не сможешь утерпеть со мной?»
Магомед-Нури Османов
[Наш раб] спросил: «Разве не говорил я тебе, что ты не сможешь терпеливо сносить мои поступки?»
Валерия (Иман) Порохова
Ответил тот: «Не я ли говорил тебе, Что ты со мной не сможешь сохранить терпенье?»
Игнатий Крачковский
Сказал он: «Разве я тебе не говорил, что ты не в состоянии будешь со мной утерпеть?»
Гордий Саблуков
Тот сказал: «Не сказал ли я тебе, что у тебя при мне не достанет силы быть терпеливым?»
Михайло Якубович
Той відповів: «Чи я не говорив тобі, що ти не матимеш достатньо терпіння зі мною?»
Тафсир (толкование) Корана (Сура 18, аят 72)
Абд ар-Рахман бин Насир Ас-Саади
Хадир предупреждал Мусу об этом, и его предположения сбылись. Что же касается Мусы, то он совершил это по забывчивости.
Аль-Мунтахаб
Благочестивый раб Аллаха сказал: «Не говорил ли я тебе, что у тебя не достанет силы быть терпеливым со мной и сносить мои поступки?»