وَاذْكُرْ فِي الْكِتَابِ مَرْيَمَ إِذِ انْتَبَذَتْ مِنْ أَهْلِهَا مَكَانًا شَرْقِيًّا
Слушать аят Корана 19:16
Транслитерация
Wazkur fil Kitaabi Marya; izin tabazat min ahlihaa makaanan shariqyyaa
Переводы смыслов Корана (Сура 19, аят 16)
Эльмир Кулиев
Помяни в Писании Марьям (Марию). Вот она ушла от своей семьи на восток
Абу Адель
И вспомни [расскажи] (о, Пророк) (историю приведенную) в Книге [в Коране] о Марьям. Вот она удалилась [ушла] от своей семьи в место восточное
Магомед-Нури Османов
Помяни [, Мухаммад,] в Писании (т. е. Коране) Марйам, о том, как она ушла от своих родных в восточном направлении [от дома] «
Валерия (Иман) Порохова
И (вам) Писание напоминает (историю) Марйам: Она от своего семейства удалилась В место, (лежащее) к востоку (от родного очага),
Игнатий Крачковский
И вспомни в писании от Марйам. Вот она удалилась от своей семьи в место восточное
Гордий Саблуков
В этом писании вспомяни о Марии. Вот, она устранилась от своих домашних в одно на восточной стороне место;
Михайло Якубович
І згадай у Писанні Мар’ям, коли вона віддалилася від своїх рідних у місце східне
Тафсир (толкование) Корана (Сура 19, аят 16)
Аль-Мунтахаб
Вспомни и расскажи (о пророк!) историю Марйам, как о ней сказано в Коране. Вот она удалилась от своих родных и от людей и пошла в восточную часть Храма.