وَاذْكُرْ فِي الْكِتَابِ مَرْيَمَ إِذِ انْتَبَذَتْ مِنْ أَهْلِهَا مَكَانًا شَرْقِيًّا

Слушать аят Корана 19:16

Транслитерация

Wazkur fil Kitaabi Marya; izin tabazat min ahlihaa makaanan shariqyyaa

Переводы смыслов Корана (Сура 19, аят 16)

Эльмир Кулиев

Помяни в Писании Марьям (Марию). Вот она ушла от своей семьи на восток

Абу Адель

И вспомни [расскажи] (о, Пророк) (историю приведенную) в Книге [в Коране] о Марьям. Вот она удалилась [ушла] от своей семьи в место восточное

Магомед-Нури Османов

Помяни [, Мухаммад,] в Писании (т. е. Коране) Марйам, о том, как она ушла от своих родных в восточном направлении [от дома] «

Валерия (Иман) Порохова

И (вам) Писание напоминает (историю) Марйам: Она от своего семейства удалилась В место, (лежащее) к востоку (от родного очага),

Игнатий Крачковский

И вспомни в писании от Марйам. Вот она удалилась от своей семьи в место восточное

Гордий Саблуков

В этом писании вспомяни о Марии. Вот, она устранилась от своих домашних в одно на восточной стороне место;

Михайло Якубович

І згадай у Писанні Мар’ям, коли вона віддалилася від своїх рідних у місце східне

Тафсир (толкование) Корана (Сура 19, аят 16)

Аль-Мунтахаб

Вспомни и расскажи (о пророк!) историю Марйам, как о ней сказано в Коране. Вот она удалилась от своих родных и от людей и пошла в восточную часть Храма.