يَعْلَمُ مَا بَيْنَ أَيْدِيهِمْ وَمَا خَلْفَهُمْ وَلَا يُحِيطُونَ بِهِ عِلْمًا

Слушать аят Корана 20:110

Транслитерация

Ya’lamu maa bainaa aideehim wa maa khalfahum wa laa yauheetoona bihee ‘ilmaa

Переводы смыслов Корана (Сура 20, аят 110)

Эльмир Кулиев

Он знает их будущее и прошлое, но они не способны объять Его своим знанием.

Абу Адель

Знает Он то, что будет впереди их [будущее] и что было позади их [прошлое], а они [творения] не объемлют этого знанием.

Магомед-Нури Османов

[Аллах] знает их прошлое и будущее, но [сами они] не ведают об этом ничего.

Валерия (Иман) Порохова

Он знает то, что было прежде них, И то, что после них (наступит); Они же знанием своим Постигнуть этого не смогут.

Игнатий Крачковский

Знает Он то, что было до них и что будет после них, а они не объемлют этого знанием.

Гордий Саблуков

Он знает и то, что есть пред ними, и то, что за ними, и чего сами они своим знанием не постигают.

Михайло Якубович

Він знає їхнє минуле й майбутнє, а вони не здатні осягнути Його знанням.

Тафсир (толкование) Корана (Сура 20, аят 110)

Аль-Мунтахаб

Аллах Всевышний знает их минувшие дела в земном мире и их деяния, с которыми они придут в дальнюю жизнь. Он — хвала Ему! — ведает их деяния, а они не объемлют этого своим знанием.