يَعْلَمُ مَا بَيْنَ أَيْدِيهِمْ وَمَا خَلْفَهُمْ وَلَا يُحِيطُونَ بِهِ عِلْمًا
Слушать аят Корана 20:110
Транслитерация
Ya’lamu maa bainaa aideehim wa maa khalfahum wa laa yauheetoona bihee ‘ilmaa
Переводы смыслов Корана (Сура 20, аят 110)
Эльмир Кулиев
Он знает их будущее и прошлое, но они не способны объять Его своим знанием.
Абу Адель
Знает Он то, что будет впереди их [будущее] и что было позади их [прошлое], а они [творения] не объемлют этого знанием.
Магомед-Нури Османов
[Аллах] знает их прошлое и будущее, но [сами они] не ведают об этом ничего.
Валерия (Иман) Порохова
Он знает то, что было прежде них, И то, что после них (наступит); Они же знанием своим Постигнуть этого не смогут.
Игнатий Крачковский
Знает Он то, что было до них и что будет после них, а они не объемлют этого знанием.
Гордий Саблуков
Он знает и то, что есть пред ними, и то, что за ними, и чего сами они своим знанием не постигают.
Михайло Якубович
Він знає їхнє минуле й майбутнє, а вони не здатні осягнути Його знанням.
Тафсир (толкование) Корана (Сура 20, аят 110)
Аль-Мунтахаб
Аллах Всевышний знает их минувшие дела в земном мире и их деяния, с которыми они придут в дальнюю жизнь. Он — хвала Ему! — ведает их деяния, а они не объемлют этого своим знанием.