وَأَنَّكَ لَا تَظْمَأُ فِيهَا وَلَا تَضْحَىٰ

Слушать аят Корана 20:119

Транслитерация

Wa annaka laa tazma’u feehaa wa laa tadhaa

Переводы смыслов Корана (Сура 20, аят 119)

Эльмир Кулиев

В нем ты не будешь страдать от жажды и зноя».

Абу Адель

и ты не жаждаешь там [в Раю], и не страдаешь от зноя».

Магомед-Нури Османов

там ты не будешь страдать ни от жажды, ни от зноя».

Валерия (Иман) Порохова

От жажды не страдать, Не мучиться от зноя».

Игнатий Крачковский

и не жаждать там, и не страдать от зноя».

Гордий Саблуков

Истинно, в нем ты не жаждешь, от зноя не страждешь».

Михайло Якубович

не страждатимеш від спраги й від спеки!»

Тафсир (толкование) Корана (Сура 20, аят 119)

Абд ар-Рахман бин Насир Ас-Саади

Тебе разрешается наслаждаться яствами и напитками, облачаться в прекрасные одеяния, и ты никогда не познаешь усталости и утомления. Тебе разрешается пользоваться любыми благами, но запрещается есть плоды одного единственного дерева. Всевышний сказал: «О Адам! Поселись в Раю вместе со своей супругой. Ешьте там вволю, где пожелаете, но не приближайтесь к этому дереву, а не то окажетесь одними из беззаконников» (2:35).

Аль-Мунтахаб

В раю ты не будешь страдать ни от жажды, ни от солнечного зноя, как люди, живущие вне рая».