وَأَنَّكَ لَا تَظْمَأُ فِيهَا وَلَا تَضْحَىٰ
Слушать аят Корана 20:119
Транслитерация
Wa annaka laa tazma’u feehaa wa laa tadhaa
Переводы смыслов Корана (Сура 20, аят 119)
Эльмир Кулиев
В нем ты не будешь страдать от жажды и зноя».
Абу Адель
и ты не жаждаешь там [в Раю], и не страдаешь от зноя».
Магомед-Нури Османов
там ты не будешь страдать ни от жажды, ни от зноя».
Валерия (Иман) Порохова
От жажды не страдать, Не мучиться от зноя».
Игнатий Крачковский
и не жаждать там, и не страдать от зноя».
Гордий Саблуков
Истинно, в нем ты не жаждешь, от зноя не страждешь».
Михайло Якубович
не страждатимеш від спраги й від спеки!»
Тафсир (толкование) Корана (Сура 20, аят 119)
Абд ар-Рахман бин Насир Ас-Саади
Тебе разрешается наслаждаться яствами и напитками, облачаться в прекрасные одеяния, и ты никогда не познаешь усталости и утомления. Тебе разрешается пользоваться любыми благами, но запрещается есть плоды одного единственного дерева. Всевышний сказал: «О Адам! Поселись в Раю вместе со своей супругой. Ешьте там вволю, где пожелаете, но не приближайтесь к этому дереву, а не то окажетесь одними из беззаконников» (2:35).
Аль-Мунтахаб
В раю ты не будешь страдать ни от жажды, ни от солнечного зноя, как люди, живущие вне рая».