وَأَنَا اخْتَرْتُكَ فَاسْتَمِعْ لِمَا يُوحَىٰ
Слушать аят Корана 20:13
Транслитерация
Wa anakhtartuka fastami’ limaa yoohaa
Переводы смыслов Корана (Сура 20, аят 13)
Эльмир Кулиев
Я избрал тебя, и посему прислушайся к тому, что внушается тебе в откровении.
Абу Адель
И Я избрал тебя (о, Муса) (для того, чтобы ты стал пророком); прислушайся же к тому, что тебе сообщается через откровение.
Магомед-Нури Османов
Я предпочел тебя [другим людям], прислушайся же к тому, что дается тебе в виде откровения.
Валерия (Иман) Порохова
И Я избрал тебя, — Так слушай же, что Я тебе вменяю.
Игнатий Крачковский
И Я изобрел тебя; прислушайся же к тому, что тебе возвещается.
Гордий Саблуков
Я избрал тебя; будь послушен тому, что будет открыто.
Михайло Якубович
І Я обрав тебе. Слухай те, що відкривається тобі!
Тафсир (толкование) Корана (Сура 20, аят 13)
Абд ар-Рахман бин Насир Ас-Саади
Господь избрал тебя из числа людей, и это является величайшей милостью Господа по отношению к тебе. И поэтому ты обязан благодарить Его за оказанную тебе честь и прислушиваться ко всему, что дается тебе в откровении. Это откровение заслуживает такого отношения, потому что является основой религии и столпом призыва к покорности Аллаху. Затем Всевышний сообщил о том, что именно было сказано в ниспосылаемом Мусе откровении.
Аль-Мунтахаб
Я избрал тебя для передачи Моего Послания. Слушай же Откровение, которое Я тебе возвещаю, чтобы ты постиг его и передал его своему народу.