وَأَنَا اخْتَرْتُكَ فَاسْتَمِعْ لِمَا يُوحَىٰ

Слушать аят Корана 20:13

Транслитерация

Wa anakhtartuka fastami’ limaa yoohaa

Переводы смыслов Корана (Сура 20, аят 13)

Эльмир Кулиев

Я избрал тебя, и посему прислушайся к тому, что внушается тебе в откровении.

Абу Адель

И Я избрал тебя (о, Муса) (для того, чтобы ты стал пророком); прислушайся же к тому, что тебе сообщается через откровение.

Магомед-Нури Османов

Я предпочел тебя [другим людям], прислушайся же к тому, что дается тебе в виде откровения.

Валерия (Иман) Порохова

И Я избрал тебя, — Так слушай же, что Я тебе вменяю.

Игнатий Крачковский

И Я изобрел тебя; прислушайся же к тому, что тебе возвещается.

Гордий Саблуков

Я избрал тебя; будь послушен тому, что будет открыто.

Михайло Якубович

І Я обрав тебе. Слухай те, що відкривається тобі!

Тафсир (толкование) Корана (Сура 20, аят 13)

Абд ар-Рахман бин Насир Ас-Саади

Господь избрал тебя из числа людей, и это является величайшей милостью Господа по отношению к тебе. И поэтому ты обязан благодарить Его за оказанную тебе честь и прислушиваться ко всему, что дается тебе в откровении. Это откровение заслуживает такого отношения, потому что является основой религии и столпом призыва к покорности Аллаху. Затем Всевышний сообщил о том, что именно было сказано в ниспосылаемом Мусе откровении.

Аль-Мунтахаб

Я избрал тебя для передачи Моего Послания. Слушай же Откровение, которое Я тебе возвещаю, чтобы ты постиг его и передал его своему народу.