قَالَ لَا تَخَافَا ۖ إِنَّنِي مَعَكُمَا أَسْمَعُ وَأَرَىٰ

Слушать аят Корана 20:46

Транслитерация

Qaala laa takhaafaaa innanee ma’akumaa asma’u wa araa

Переводы смыслов Корана (Сура 20, аят 46)

Эльмир Кулиев

Аллах сказал: «Не бойтесь, ибо Я — с вами. Я слышу и вижу.

Абу Адель

Он [Аллах] сказал (Мусе и Харуну): «Не бойтесь, ибо Я с вами обоими, Я слышу (вашу речь) и вижу (ваши деяния).

Магомед-Нури Османов

[Аллах] сказал: «Не бойтесь, ибо Я — на вашей стороне и Мне [все] слышно и видно.

Валерия (Иман) Порохова

(Господь) сказал: «Не бойтесь, с вами Я, — Поистине, Я слушаю и вижу.

Игнатий Крачковский

Он сказал: «Не бойтесь, Я с вами, слушаю и вижу.

Гордий Саблуков

Он сказал: «Не бойтесь; Я с вами, Я слышу и вижу.

Михайло Якубович

Аллаг відповів: «Не бійтеся! Я з вами, чую та бачу!

Тафсир (толкование) Корана (Сура 20, аят 46)

Абд ар-Рахман бин Насир Ас-Саади

Фараон не причинит вам вреда, потому что Я непрестанно забочусь о вас. Я слышу ваши молитвы и вижу ваше положение, и посему вам не следует опасаться его. Эти слова Господа избавили их от страха и вселили в их сердца уверенность в правдивости Его обещания.

Аль-Мунтахаб

Аллах успокоил их, сказав: «Не бойтесь Фараона. Ведь Я с вами и слежу за вами. Я слышу то, что он говорит, и вижу то, что он делает. Я не разрешу ему вредить вам.