قَالَا رَبَّنَا إِنَّنَا نَخَافُ أَنْ يَفْرُطَ عَلَيْنَا أَوْ أَنْ يَطْغَىٰ

Слушать аят Корана 20:45

Транслитерация

Qaalaa Rabbanaaa innanaa nakhaafu ai yafruta ‘alainaaa aw ai yatghaa

Переводы смыслов Корана (Сура 20, аят 45)

Эльмир Кулиев

Они сказали: «Господь наш! Мы боимся, что он поспешит наказать нас или преступит границы дозволенного».

Абу Адель

Сказали они [Муса и Харун]: «(О,) Господь наш! Поистине, Мы боимся, что он [Фараон] поспешит наказать нас или проявит беспределье (в своем высокомерии) (и не примет истину)».

Магомед-Нури Османов

Они ответили: «Господи наш! Воистину, мы боимся, что он поспешит обидеть нас и будет притеснять».

Валерия (Иман) Порохова

Они сказали: «Наш Господь! Боимся мы, он с нами будет дерзок Иль поспешит нам сделать зло».

Игнатий Крачковский

Сказали они: «Господи наш! Мы ведь боимся, что он обидит нас или возмутится».

Гордий Саблуков

Они сказали: «Господи наш! Мы боимся, что он поступит с нами нагло, или будет еще нечестивее».

Михайло Якубович

Вони відповіли: «Господи наш! Воістину, Ми боїмося, що він одразу скарає нас чи вчинить несправедливо із нами!»

Тафсир (толкование) Корана (Сура 20, аят 45)

Абд ар-Рахман бин Насир Ас-Саади

Он может схватить и убить нас до того, как мы передадим ему Твое послание и докажем ему свою правдивость. Он обладает огромной властью, царством, войсками и слугами и может отвернуться от истины.

Аль-Мунтахаб

Муса и его брат просили Аллаха, обращаясь к Нему: «О наш Господь! Мы боимся, как бы Фараон не обидел нас, проявив беззаконие и причинив нам вред».