قَالَا رَبَّنَا إِنَّنَا نَخَافُ أَنْ يَفْرُطَ عَلَيْنَا أَوْ أَنْ يَطْغَىٰ
Слушать аят Корана 20:45
Транслитерация
Qaalaa Rabbanaaa innanaa nakhaafu ai yafruta ‘alainaaa aw ai yatghaa
Переводы смыслов Корана (Сура 20, аят 45)
Эльмир Кулиев
Они сказали: «Господь наш! Мы боимся, что он поспешит наказать нас или преступит границы дозволенного».
Абу Адель
Сказали они [Муса и Харун]: «(О,) Господь наш! Поистине, Мы боимся, что он [Фараон] поспешит наказать нас или проявит беспределье (в своем высокомерии) (и не примет истину)».
Магомед-Нури Османов
Они ответили: «Господи наш! Воистину, мы боимся, что он поспешит обидеть нас и будет притеснять».
Валерия (Иман) Порохова
Они сказали: «Наш Господь! Боимся мы, он с нами будет дерзок Иль поспешит нам сделать зло».
Игнатий Крачковский
Сказали они: «Господи наш! Мы ведь боимся, что он обидит нас или возмутится».
Гордий Саблуков
Они сказали: «Господи наш! Мы боимся, что он поступит с нами нагло, или будет еще нечестивее».
Михайло Якубович
Вони відповіли: «Господи наш! Воістину, Ми боїмося, що він одразу скарає нас чи вчинить несправедливо із нами!»
Тафсир (толкование) Корана (Сура 20, аят 45)
Абд ар-Рахман бин Насир Ас-Саади
Он может схватить и убить нас до того, как мы передадим ему Твое послание и докажем ему свою правдивость. Он обладает огромной властью, царством, войсками и слугами и может отвернуться от истины.
Аль-Мунтахаб
Муса и его брат просили Аллаха, обращаясь к Нему: «О наш Господь! Мы боимся, как бы Фараон не обидел нас, проявив беззаконие и причинив нам вред».