۞ مِنْهَا خَلَقْنَاكُمْ وَفِيهَا نُعِيدُكُمْ وَمِنْهَا نُخْرِجُكُمْ تَارَةً أُخْرَىٰ

Слушать аят Корана 20:55

Транслитерация

Minhaa khalaqnaakum wa feehaa nu’eedukum wa minhaa nukhrijukum taaratan ukhraa

Переводы смыслов Корана (Сура 20, аят 55)

Эльмир Кулиев

Мы сотворили вас из нее (земли), в нее Мы вас вернем и из нее выведем еще раз.

Абу Адель

Из нее [из земли] Мы сотворили вас (о, люди) и в нее вас вернем (после вашей смерти) и из нее вас выведем (живыми) еще раз (в День Суда).

Магомед-Нури Османов

Мы сотворили вас из земли, в нее Мы вас вернем и из нее выведем еще раз.

Валерия (Иман) Порохова

Мы из (земли) вас сотворили, В нее же снова вас вернем И из нее вас изведем опять.

Игнатий Крачковский

Из нее Мы вас сотворили и в нее вас вернем и из нее вас изведем другой раз.

Гордий Саблуков

Из нее Мы сотворили вас и в не возвращаем вас, и из нее изведем вас в другой раз.

Михайло Якубович

Ми створили вас із землі й у землю вас повернемо. А потім іще раз виведемо вас звідти!

Тафсир (толкование) Корана (Сура 20, аят 55)

Абд ар-Рахман бин Насир Ас-Саади

После упоминания о великодушии земли, которая по воле Аллаха в ответ на ниспосылаемый с небес дождь взращивает самые различные растения, Всевышний Господь поведал о том, что Он сотворил из нее людей. Когда люди умирают, они возвращаются в эту землю для того, чтобы воскреснуть из нее. Аллах сотворил человека из небытия, и людям это прекрасно известно. Когда же наступит День воскресения, Он изведет людей из земли в очередной раз для того, чтобы каждый человек получил воздаяние за совершенные им деяния. Из всего сказанного следует, что оживление безжизненной земли и сотворение человека из земли являются двумя ясными логическими доводами в пользу правдивости воскрешения.

Аль-Мунтахаб

Из земли Аллах сотворил Адама и его потомство, и в землю Он их вернёт после смерти, где они будут погребены. И из земли Он опять их изведёт живыми в День воскресения и расчёта для наказания и награды».