أَمِ اتَّخَذُوا آلِهَةً مِنَ الْأَرْضِ هُمْ يُنْشِرُونَ
Слушать аят Корана 21:21
Транслитерация
Amit takhazooo aalihatam minal ardi hum yunshiroon
Переводы смыслов Корана (Сура 21, аят 21)
Эльмир Кулиев
Или же они стали поклоняться божествам из земли, которые способны воскрешать?
Абу Адель
Неужели они [многобожники] взяли (себе) богов из земли [сделанных из золота, камня,…], (и) которые оживляют [воскрешают] (умерших)?
Магомед-Нури Османов
Неужели [многобожники] признают божествами земные [существа и предметы]? Неужели они могут воскрешать [мертвецов]?
Валерия (Иман) Порохова
Ужель с земли они богов себе воздвигли, Что могут мертвым жизнь возвращать?
Игнатий Крачковский
Разве взяли они богов с земли, которые оживляют?
Гордий Саблуков
Есть ли у них на земле боги, которые могли бы воскрешать?
Михайло Якубович
Невже вони роблять собі із землі богів, які були б здатні воскрешати? [Аль-Багаві коментує: «Ідеться про ідолів із дерева й каміння, а вони походять із землі».]
Тафсир (толкование) Корана (Сура 21, аят 21)
Абд ар-Рахман бин Насир Ас-Саади
«Это – риторический вопрос, ответ на который может быть только отрицательным. Безусловно, вымышленные боги не способны воскрешать. По этому поводу Аллах сказал: «Они стали поклоняться вместо Него другим божествам, которые ничего не создают, хотя сами были сотворены. Они не властны принести вред или пользу даже самим себе и не распоряжаются ни смертью, ни жизнью, ни воскрешением» (25:3)
Аль-Мунтахаб
Многобожники не делают того, что делают те, кто близок к Аллаху и поклоняется Ему с преданностью и искренностью. Многобожники поклоняются другим, не достойным поклонения божествам, из земных существ. Неужели можно поклоняться тем, кто не может воскрешать людей?