إِذْ قَالَ لِأَبِيهِ وَقَوْمِهِ مَا هَٰذِهِ التَّمَاثِيلُ الَّتِي أَنْتُمْ لَهَا عَاكِفُونَ
Слушать аят Корана 21:52
Транслитерация
Iz qaala li abeehi wa qawmihee maa haazihit tamaaseelul lateee antum lahee ‘aakifoon
Переводы смыслов Корана (Сура 21, аят 52)
Эльмир Кулиев
Вот он сказал своему отцу и народу: «Что это за изваяния, которым вы предаетесь?».
Абу Адель
Вот сказал он [Ибрахим] своему отцу (Азару) и своему народу (выражая свое неприятие): «Что это за изваяния [статуи] (которые изготавливаете сами), (и) которым (затем) вы усердно поклоняетесь?»
Магомед-Нури Османов
[Вспомни, Мухаммад,] как он сказал своему отцу и народу: «Что это за изваяния, которым вы поклоняетесь?»
Валерия (Иман) Порохова
Вот он сказал отцу и своему народу: «Что это за изображения (из камня), Которые с таким благоговеньем чтите вы?»
Игнатий Крачковский
Вот сказал он своему отцу и своему народу: «Что это за изображения, которым вы поклоняетесь?»
Гордий Саблуков
Вот, он сказал своему отцу: «Что такое эти кумиры, которые вы благоговейно чтете?»
Михайло Якубович
Ось він сказав своєму батьку та іншим людям: «Що це за образи, яким ви настільки віддані?»
Тафсир (толкование) Корана (Сура 21, аят 52)
Абд ар-Рахман бин Насир Ас-Саади
Что представляют собой изваяния, которые вы изготовили собственными руками по образу некоторых творений? Почему вы поклоняетесь им и считаете это правильным? Какими преимуществами обладают эти идолы? Где ваш разум, если вы теряете свое время на поклонение этим истуканам? Вы высекли и изготовили этих идолов собственными руками, а теперь поклоняетесь им. Воистину, это – нечто удивительное.
Аль-Мунтахаб
Вспомни, о пророк, когда Ибрахим сказал своему отцу и своему народу с презрением к идолам, которым они поклонялись и чтили: «Что это за статуи, которые вы чтите и которым вы поклоняетесь?»