إِذْ قَالَ لِأَبِيهِ وَقَوْمِهِ مَا هَٰذِهِ التَّمَاثِيلُ الَّتِي أَنْتُمْ لَهَا عَاكِفُونَ

Слушать аят Корана 21:52

Транслитерация

Iz qaala li abeehi wa qawmihee maa haazihit tamaaseelul lateee antum lahee ‘aakifoon

Переводы смыслов Корана (Сура 21, аят 52)

Эльмир Кулиев

Вот он сказал своему отцу и народу: «Что это за изваяния, которым вы предаетесь?».

Абу Адель

Вот сказал он [Ибрахим] своему отцу (Азару) и своему народу (выражая свое неприятие): «Что это за изваяния [статуи] (которые изготавливаете сами), (и) которым (затем) вы усердно поклоняетесь?»

Магомед-Нури Османов

[Вспомни, Мухаммад,] как он сказал своему отцу и народу: «Что это за изваяния, которым вы поклоняетесь?»

Валерия (Иман) Порохова

Вот он сказал отцу и своему народу: «Что это за изображения (из камня), Которые с таким благоговеньем чтите вы?»

Игнатий Крачковский

Вот сказал он своему отцу и своему народу: «Что это за изображения, которым вы поклоняетесь?»

Гордий Саблуков

Вот, он сказал своему отцу: «Что такое эти кумиры, которые вы благоговейно чтете?»

Михайло Якубович

Ось він сказав своєму батьку та іншим людям: «Що це за образи, яким ви настільки віддані?»

Тафсир (толкование) Корана (Сура 21, аят 52)

Абд ар-Рахман бин Насир Ас-Саади

Что представляют собой изваяния, которые вы изготовили собственными руками по образу некоторых творений? Почему вы поклоняетесь им и считаете это правильным? Какими преимуществами обладают эти идолы? Где ваш разум, если вы теряете свое время на поклонение этим истуканам? Вы высекли и изготовили этих идолов собственными руками, а теперь поклоняетесь им. Воистину, это – нечто удивительное.

Аль-Мунтахаб

Вспомни, о пророк, когда Ибрахим сказал своему отцу и своему народу с презрением к идолам, которым они поклонялись и чтили: «Что это за статуи, которые вы чтите и которым вы поклоняетесь?»