وَأَرَادُوا بِهِ كَيْدًا فَجَعَلْنَاهُمُ الْأَخْسَرِينَ
Слушать аят Корана 21:70
Транслитерация
Wa araadoo bihee kaidan faja’alnaahumul akhsareen
Переводы смыслов Корана (Сура 21, аят 70)
Эльмир Кулиев
Они хотели навредить ему, но Мы сделали так, что они оказались в наибольшем убытке.
Абу Адель
И хотели они против него [Ибрахима] хитрости [сжечь в огне], а Мы сделали их потерпевшими великий убыток [наслали на них комаров, которые уничтожили их].
Магомед-Нури Османов
Они хотели [извести] его хитростью, но по Нашей воле их постиг наибольший ущерб.
Валерия (Иман) Порохова
Тогда задумали они против него коварные уловки — Но сделали Мы их Понесшими урон великий,
Игнатий Крачковский
И пожелали они против него хитрости, а Мы сделали их потерпевшими великий убыток.
Гордий Саблуков
Они хотели коварно погубить его, но Мы сделали их безуспешными в этом.
Михайло Якубович
Вони прагнули заподіяти шкоду, але Ми зробили так, щоб вони втратили більше за всіх.
Тафсир (толкование) Корана (Сура 21, аят 70)
Абд ар-Рахман бин Насир Ас-Саади
Многобожники вознамерились сжечь Божьего посланника, но получилось так, что они оказались в величайшем убытке как при жизни на земле, так и после смерти. Что же касается возлюбленного Аллаха Ибрахима и его последователей, то они оказались в числе преуспевших.
Аль-Мунтахаб
Они хотели погубить его, но Мы спасли его по Нашему повелению, а они потерпели великий урон.