وَأَرَادُوا بِهِ كَيْدًا فَجَعَلْنَاهُمُ الْأَخْسَرِينَ

Слушать аят Корана 21:70

Транслитерация

Wa araadoo bihee kaidan faja’alnaahumul akhsareen

Переводы смыслов Корана (Сура 21, аят 70)

Эльмир Кулиев

Они хотели навредить ему, но Мы сделали так, что они оказались в наибольшем убытке.

Абу Адель

И хотели они против него [Ибрахима] хитрости [сжечь в огне], а Мы сделали их потерпевшими великий убыток [наслали на них комаров, которые уничтожили их].

Магомед-Нури Османов

Они хотели [извести] его хитростью, но по Нашей воле их постиг наибольший ущерб.

Валерия (Иман) Порохова

Тогда задумали они против него коварные уловки — Но сделали Мы их Понесшими урон великий,

Игнатий Крачковский

И пожелали они против него хитрости, а Мы сделали их потерпевшими великий убыток.

Гордий Саблуков

Они хотели коварно погубить его, но Мы сделали их безуспешными в этом.

Михайло Якубович

Вони прагнули заподіяти шкоду, але Ми зробили так, щоб вони втратили більше за всіх.

Тафсир (толкование) Корана (Сура 21, аят 70)

Абд ар-Рахман бин Насир Ас-Саади

Многобожники вознамерились сжечь Божьего посланника, но получилось так, что они оказались в величайшем убытке как при жизни на земле, так и после смерти. Что же касается возлюбленного Аллаха Ибрахима и его последователей, то они оказались в числе преуспевших.

Аль-Мунтахаб

Они хотели погубить его, но Мы спасли его по Нашему повелению, а они потерпели великий урон.