فَتَعَالَى اللَّهُ الْمَلِكُ الْحَقُّ ۖ لَا إِلَٰهَ إِلَّا هُوَ رَبُّ الْعَرْشِ الْكَرِيمِ

Слушать аят Корана 23:116

Транслитерация

Fata’aalal laahul Malikul Haqq; laaa ilaaha illaa Huwa Rabbul ‘Arshil Kareem

Переводы смыслов Корана (Сура 23, аят 116)

Эльмир Кулиев

Превыше всего Аллах, Истинный Властелин! Нет божества, кроме Него, Господа благородного Трона.

Абу Адель

И превыше (всего) Аллах [превыше того, чтобы иметь детей, равных или создавать для забавы], Владыка (всего), Истинный (в речи, обещании, деяниях и во всем другом), нет бога кроме Него, (и Он) – Господь благого Трона (который является самым большим творением)!

Магомед-Нури Османов

Превыше всего Аллах, владыка истинный, нет бога, кроме Него. [Он] — Господь преславного трона.

Валерия (Иман) Порохова

Велик Аллах, Царь, Сам Истинный, (Как истинно все то, что Им сотворено)! Нет божества, кроме Него — Властителя Престола Чести!

Игнатий Крачковский

Велик Аллах, царь истинный, нет божества кроме Него, Господь трона честного!

Гордий Саблуков

Да будет превознесён Бог, — царь, истина! Кроме Его, Господа славного престола, нет никакого бога.

Михайло Якубович

Всевишній Аллаг, Істинний Володар! Немає бога, крім Нього, Господа великого трону!

Тафсир (толкование) Корана (Сура 23, аят 116)

Абд ар-Рахман бин Насир Ас-Саади

Аллах превыше любых суждений, которые подразумевают несовершенство Его божественной мудрости. Он является истинным властелином всего сущего. Его слова, обещания и угрозы – все это является истиной. Благодаря своему совершенству и своей безупречности Он заслуживает любви и поклонения. Он – Господь великого Трона и тем более всех остальных творений. А это значит, что Он не сотворил человечество ради забавы.

Аль-Мунтахаб

Величие принадлежит Аллаху Единому! Хвала Ему! Превыше Он всех! Он — Владыка. Власть над всем принадлежит Ему ! И нет бога, кроме Него, который один заслуживает поклонения! Аллах — Властелин Великого Трона!