وَشَجَرَةً تَخْرُجُ مِنْ طُورِ سَيْنَاءَ تَنْبُتُ بِالدُّهْنِ وَصِبْغٍ لِلْآكِلِينَ

Слушать аят Корана 23:20

Транслитерация

Wa shajaratan takhruju min Toori Sainaaa’a tambutu bidduhni wa sibghil lil aakileen

Переводы смыслов Корана (Сура 23, аят 20)

Эльмир Кулиев

Мы вырастили дерево, которое растет на горе Синай и дает масло и приправу для вкушающих.

Абу Адель

и (также Мы вырастили для вас этой водой) (оливковое) дерево, которое исходит из (горы) Тур (в местности) Синай; оно выращивает масло и приправу для едящих.

Магомед-Нури Османов

а также [вырастили] дерево, которое растет на горе Синай и дает [оливковое] масло и приправу для вкушающих.

Валерия (Иман) Порохова

И дерево, что на горе Синай берет ростки, Выращивая масло и приправы Для тех, которые едят с него.

Игнатий Крачковский

и дерево, которое исходит с горы Синая; оно выращивает масло и подкраску для едящих.

Гордий Саблуков

И дерево, вырастающее на горе Синае, произращающее масло и особую снедь для вкушающих.

Михайло Якубович

і дерево, яке росте на горі Сінай. Воно дає олію та приправи для тих, хто споживає.

Тафсир (толкование) Корана (Сура 23, аят 20)

Абд ар-Рахман бин Насир Ас-Саади

Речь идет об оливковых деревьях, которые были удостоены особого внимания, потому что широко распространены в Шаме и потому что они приносят огромную пользу. Они дают масло, которое часто используют для освещения помещений или употребляют в пищу в качестве приправы. А наряду с этим они используются в других целях.

Аль-Мунтахаб

На горе Синай Мы вырастили для вас оливковое дерево. В его плодах масло, которым вы пользуетесь, и оно для вкушающих — особая снедь.