وَشَجَرَةً تَخْرُجُ مِنْ طُورِ سَيْنَاءَ تَنْبُتُ بِالدُّهْنِ وَصِبْغٍ لِلْآكِلِينَ
Слушать аят Корана 23:20
Транслитерация
Wa shajaratan takhruju min Toori Sainaaa’a tambutu bidduhni wa sibghil lil aakileen
Переводы смыслов Корана (Сура 23, аят 20)
Эльмир Кулиев
Мы вырастили дерево, которое растет на горе Синай и дает масло и приправу для вкушающих.
Абу Адель
и (также Мы вырастили для вас этой водой) (оливковое) дерево, которое исходит из (горы) Тур (в местности) Синай; оно выращивает масло и приправу для едящих.
Магомед-Нури Османов
а также [вырастили] дерево, которое растет на горе Синай и дает [оливковое] масло и приправу для вкушающих.
Валерия (Иман) Порохова
И дерево, что на горе Синай берет ростки, Выращивая масло и приправы Для тех, которые едят с него.
Игнатий Крачковский
и дерево, которое исходит с горы Синая; оно выращивает масло и подкраску для едящих.
Гордий Саблуков
И дерево, вырастающее на горе Синае, произращающее масло и особую снедь для вкушающих.
Михайло Якубович
і дерево, яке росте на горі Сінай. Воно дає олію та приправи для тих, хто споживає.
Тафсир (толкование) Корана (Сура 23, аят 20)
Абд ар-Рахман бин Насир Ас-Саади
Речь идет об оливковых деревьях, которые были удостоены особого внимания, потому что широко распространены в Шаме и потому что они приносят огромную пользу. Они дают масло, которое часто используют для освещения помещений или употребляют в пищу в качестве приправы. А наряду с этим они используются в других целях.
Аль-Мунтахаб
На горе Синай Мы вырастили для вас оливковое дерево. В его плодах масло, которым вы пользуетесь, и оно для вкушающих — особая снедь.