إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَآيَاتٍ وَإِنْ كُنَّا لَمُبْتَلِينَ
Слушать аят Корана 23:30
Транслитерация
Inna fee zaalika la Aayaatinw wa in kunnaa lamubtaleen
Переводы смыслов Корана (Сура 23, аят 30)
Эльмир Кулиев
Воистину, в этом есть знамения. Воистину, Мы подвергаем испытанию.
Абу Адель
Поистине, в этом [в этом рассказе] – знамения (о могуществе Аллаха, о Его мудрости, о необходимости веры в Него и поклонения только Ему одному), и, действительно, Мы испытываем (Наших рабов, посылая к ним пророков, чтобы проявился верующий и неверующий)!
Магомед-Нури Османов
Воистину, в этом [повествовании] заключены знамения, Мы же только испытывали [народ Нуха].
Валерия (Иман) Порохова
Поистине, здесь кроются знамения (для тех, кто внемлет), — Так Мы испытываем (род людской).
Игнатий Крачковский
Поистине, в этом — знамения, и, действительно, Мы испытываем!
Гордий Саблуков
Истинно, в этом есть знамения и тогда, как Мы посылаем бедствия.
Михайло Якубович
Воістину, в цьому знамення! Ми випробовуємо вас.
Тафсир (толкование) Корана (Сура 23, аят 30)
Абд ар-Рахман бин Насир Ас-Саади
В этой истории есть много знамений, которые свидетельствуют о том, что Аллах – Единственный достойный поклонения Бог, а также о правдивости Божьего посланника Нуха и порочности его лживых соплеменников. В ней есть знамения, свидетельствующие о Его милосердии по отношению к Своим рабам. Это милосердие проявилось в том, что Он спас человечество в чреслах его прародителя Нуха на огромном ковчеге, когда все остальные обитатели земли были потоплены. Еще одним знамением является сам ковчег, о чем Всевышний сказал: «Мы понесли его в ковчеге из досок и гвоздей. Он поплыл у Нас на Глазах в воздаяние тому, в кого не уверовали (или тем, которые не уверовали). Мы оставили его (корабль или рассказ о Нухе) в качестве знамения. Но есть ли среди вас вспоминающие?» (54:13-15). Вот почему в обсуждаемом нами аяте говорится о множестве знамений и полезных выводов, содержащихся в этой истории.
Аль-Мунтахаб
В этой истории — притча, назидание. Мы испытываем людей добром и злом. Ведь их души расположены и к тому и к другому.