إِلَىٰ فِرْعَوْنَ وَمَلَئِهِ فَاسْتَكْبَرُوا وَكَانُوا قَوْمًا عَالِينَ

Слушать аят Корана 23:46

Транслитерация

Ilaa Fir’awna wa mala’ihee fastakbaroo wa kaanoo qawman ‘aaleem

Переводы смыслов Корана (Сура 23, аят 46)

Эльмир Кулиев

к Фараону и его знати, но они возгордились, ведь они были людьми надменными.

Абу Адель

к Фараону и его знати, но они (высокомерно) возгордились и были людьми превосходящими (других) (своей властью).

Магомед-Нури Османов

к Фир’ауну и его знати, но они возгордились, ведь они были людьми надменными.

Валерия (Иман) Порохова

К Фараону и его вельможам. Они же преисполнились гордыни — То был народ высокомерный —

Игнатий Крачковский

к Фирауну и его знати, не они возгордились и оказались народом величающимся.

Гордий Саблуков

К Фараону и его вельможам; но они возвеличались и явились людьми надменными,

Михайло Якубович

до Фірауна та старшини народу його. Але вони погордо відвернулись, адже були зверхніми людьми.

Тафсир (толкование) Корана (Сура 23, аят 46)

Абд ар-Рахман бин Насир Ас-Саади

«Муса, сын Имрана, был посланником, который разговаривал с Милостивым Господом. Он попросил Аллаха, чтобы его брат Харун разделил с ним бремя пророчества, и Аллах внял его мольбе. Он наделил их знамениями, которые свидетельствовали об их правдивости и подтверждали истинность всего, что они проповедовали. Он также наделил их ясным доводом, который был настолько убедителен, что без труда покорял человеческие сердца. Благодаря этому сердца правоверных склонялись перед истиной, а упорствующие безбожники лишались малейшего оправдания. Эти аяты похожи на следующие откровения: «Мы даровали Мусе (Моисею) девять ясных знамений. Спроси сынов Исраила (Израиля) о том, как Муса (Моисей) пришел к ним, и Фараон сказал ему: “О Муса (Моисей)! Воистину, я полагаю, что ты околдован”. Муса (Моисей) сказал: “Ты уже знаешь, что не кто иной, а только Господь небес и земли ниспослал их в качестве наглядных знамений. О Фараон! Я полагаю, что тебя постигнет погибель”» (17:101-102)

Аль-Мунтахаб

Мы их послали к Фараону и его народу, но они отвернулись от Наших посланников, преисполненные гордыней, и не уверовали в Истину Аллаха. Ведь, поистине, они — высокомерные, превозносящиеся угнетатели!