فَكَذَّبُوهُمَا فَكَانُوا مِنَ الْمُهْلَكِينَ

Слушать аят Корана 23:48

Транслитерация

Fakazzaboohumaa fakaanoo minal mmuhlakeen

Переводы смыслов Корана (Сура 23, аят 48)

Эльмир Кулиев

Они сочли их обоих лжецами и обрекли себя на погибель.

Абу Адель

И отвергли же они их двоих [Мусу и Харуна] и затем оказались они из числа погубленных (наказанием от Аллаха).

Магомед-Нури Османов

Они объявили лжецами обоих (т. е. Мусу и Харуна) и [тем самым] обрекли себя на погибель.

Валерия (Иман) Порохова

Они во лжи их обвинили И тем в число погубленных (людей) вошли.

Игнатий Крачковский

И обвинили они их во лжи и оказались из числа погубленных.

Гордий Саблуков

Обоих их они почли лжецами, и за то были погублены.

Михайло Якубович

Отож, вони визнали їх обох брехунами й прирекли себе на загибель.

Тафсир (толкование) Корана (Сура 23, аят 48)

Абд ар-Рахман бин Насир Ас-Саади

Их слова были свидетельством их высокомерия и гордыни и предназначались для устрашения и обольщения неблагоразумных людей. Фараон и его приспешники буквально повторяли слова своих предшественников. Их сердца исповедовали одинаковое неверие, и поэтому их слова и деяния были похожи. Они отказались признать то, что Аллах почтил Мусу и Харуна пророческим посланием, потому что сыны Исраила служили им и выполняли для них самую тяжелую работу. По этому поводу Всевышний Аллах сказал: «Вот Мы спасли вас от рода Фараона. Они подвергали вас ужасным мучениям, убивали ваших сыновей и оставляли в живых ваших женщин. Это было для вас великим испытанием (или великой милостью) от вашего Господа» (2:49). Фараон и египетская знать говорили: «Неужели мы станем повиноваться людям после того, как люди повиновались нам? Неужели наши рабы станут править нами?» Их слова похожи на слова соплеменников Нуха, которые говорили: «Неужели мы поверим тебе, если за тобой последовали самые жалкие люди?» (26:111). Его знатные соплеменники сказали: «Мы видим, что ты – такой же человек, как и мы. Мы также видим, что за тобой пошли только самые ничтожные из нас, но даже они последовали за тобой, не поразмыслив. Мы не видим, чтобы вы чем-либо превосходили нас. Напротив, мы считаем вас лжецами» (11:27). Совершенно очевидно, что такие доводы не способны опровергнуть истину. Они являются всего лишь попыткой оболгать истину и оказать ей бесполезное сопротивление. И поэтому Всевышний сказал, что неверующие обрекли себя на погибель. Они были потоплены в море на глазах у сынов Исраила.

Аль-Мунтахаб

Этот народ опроверг призыв Мусы и Харуна и был потоплен.