وَلَوْلَا إِذْ سَمِعْتُمُوهُ قُلْتُمْ مَا يَكُونُ لَنَا أَنْ نَتَكَلَّمَ بِهَٰذَا سُبْحَانَكَ هَٰذَا بُهْتَانٌ عَظِيمٌ

Слушать аят Корана 24:16

Транслитерация

Wa law laaa iz sami’tu moohu qultum maa yakoonu lanaaa an natakallama bihaazaa Subhaanaka haaza buhtaanun ‘azeem

Переводы смыслов Корана (Сура 24, аят 16)

Эльмир Кулиев

Почему, когда вы услышали это, вы не сказали: «Нам не подобает говорить такое. Пречист Ты! А это — великая клевета»?

Абу Адель

А почему бы вам, когда вы слышите это [ложный навет на жену Посланника Аллаха], не сказать: «Не годится [не дозволено] нам говорить об этом. Ты (о, Аллах) – Преславен [безупречен]! Это – великая клевета».

Магомед-Нури Османов

Когда вы услышали ложь, почему вы не сказали: «Не подобает нам болтать об этом. Преславен Ты! Ведь это — великий навет!»?

Валерия (Иман) Порохова

И отчего бы вам, услышав это, не сказать: «Не подобает нам об этом говорить. СубхАнагу! (Хвала Тебе!) Это большая клевета!»?

Игнатий Крачковский

И отчего бы вы, когда услышали это, не сказали: «Не годится нам говорить об этом. Хвала Тебе! Это — великая ложь».

Гордий Саблуков

О если бы вы, когда услышали это, сказали: «Не наше дело говорить об этом, хвала Тебе! Это большая клевета».

Михайло Якубович

Чому ж ви, почувши це, не сказали: «Нам не варто говорити такого. Пречистий Ти! А це — великий наклеп!»

Тафсир (толкование) Корана (Сура 24, аят 16)

Абд ар-Рахман бин Насир Ас-Саади

О правоверные! Когда вы услышали лживые речи клеветников, вы должны были опровергнуть их и разъяснить людям тяжесть этого злодеяния. Вам не следует и не подобает повторять явную ложь, потому что вера должна удерживать правоверного от совершения омерзительных поступков.

Аль-Мунтахаб

Услышав эту ложь, вам следовало бы посоветовать другим не говорить об этом. Ведь не подобает вам распространять явную ложь. Нужно было удивиться этой злой и серьёзной клевете.