وَيُبَيِّنُ اللَّهُ لَكُمُ الْآيَاتِ ۚ وَاللَّهُ عَلِيمٌ حَكِيمٌ
Слушать аят Корана 24:18
Транслитерация
Wa yubaiyinul laahu lakumul Aayaat; wallaahu ‘Aleemun Hakeem
Переводы смыслов Корана (Сура 24, аят 18)
Эльмир Кулиев
Аллах разъясняет вам знамения. Аллах — Знающий, Мудрый.
Абу Адель
И разъясняет Аллах вам знамения (которые содержат в себе шариатские положения и наставления); и Аллах – знающий (ваши деяния), (и) мудрый (в Своих решениях)!
Магомед-Нури Османов
Аллах разъясняет вам знамения. Аллах — ведающий, мудрый.
Валерия (Иман) Порохова
Так разъясняет вам Аллах Свои знаменья, — Аллах ведь знающ, мудр (безмерно)!
Игнатий Крачковский
И разъясняет Аллах вам знамения; Аллах — знающий, мудрый!
Гордий Саблуков
Бог объявляет вам свои знамения; Бог знающий, мудр.
Михайло Якубович
Він пояснює вам знамення. А Аллаг — Всезнаючий, Мудрий!
Тафсир (толкование) Корана (Сура 24, аят 18)
Абд ар-Рахман бин Насир Ас-Саади
Божьи знамения объединяют в себе предписания и назидания, проповеди и предостережения, обещания и предупреждения, и Аллах разъяснил вам свои знамения самым убедительным образом. Среди Его прекрасных имен – Знающий и Мудрый. Его знание совершенно, а мудрость безупречна. Благодаря такому знанию и мудрости Он обучил вас всему, что приносит вам пользу.
Аль-Мунтахаб
Аллах посылает вам айаты, указывающие на законы, которые очень важны и ясно изложены. Поистине, Всеведущий знает все ваши деяния. Он мудр в Своих законах, наставлениях и творениях. Весь Его шариат и всё Его творение — по Его мудрости.