۞ وَهُوَ الَّذِي مَرَجَ الْبَحْرَيْنِ هَٰذَا عَذْبٌ فُرَاتٌ وَهَٰذَا مِلْحٌ أُجَاجٌ وَجَعَلَ بَيْنَهُمَا بَرْزَخًا وَحِجْرًا مَحْجُورًا

Слушать аят Корана 25:53

Транслитерация

Wa Huwal lazee marajal bahraini haazaa ‘azbun furaatunw wa haazaa milhun ujaaj; wa ja’ala bainahumaa barzakhanw wa hijram mahjooraa

Переводы смыслов Корана (Сура 25, аят 53)

Эльмир Кулиев

Он — Тот, Кто смешал два моря (вида воды): одно — приятное, пресное, а другое — соленое, горькое. Он установил между ними преграду и непреодолимое препятствие.

Абу Адель

И (только) Он [Аллах] – Тот, Который свел два моря: это – приятное, пресное (для питья), а то – соль, горькое (для питья). И устроил между ними преграду и непреодолимое препятствие (чтобы разные воды не перемешивались).

Магомед-Нури Османов

Он — Тот, кто расположил рядом два водоема. В одном — [вода] пресная, приятная [на вкус], а в другом — соленая, горькая. Он воздвиг между ними преграду неодолимую, нерушимую.

Валерия (Иман) Порохова

Он — Тот, Кто в путь пустил два моря: Приятное и пресное — одно, Соленое и горькое — другое. Поставил между ними Он барьер — Такую нерушимую преграду, (Что никогда им слиться не дает).

Игнатий Крачковский

И Он — тот, который предоставил путь двум морям. Это — приятное, пресное, а то — соль, горькое. И устроил между ними препону и преграду нерушимую.

Гордий Саблуков

Он Тот, кто сблизил два моря: одно из них пресное, сладкое; другое соленое, горькое; между ними обоими поставил Он преграду и непереступимую стену.

Михайло Якубович

Він — Той, Хто змішав дві водойми. Одна з них — приємна на смак, прісна, а друга — солона, гірка. І Він поставив між ними загорожу й нездоланну перепону! [«Бахрайн» («дві водойми») найчастіше перекладають як «два моря», хоча слово «бахр» може означати й велику річку, й частину моря, тобто, взагалі, водний простір, водойму. Деякі з перших тлумачів (наприклад, Муджагід, якого цитує ат-Табарі), вважали, що «змішування водойм» слід розуміти так: «Одна з них вливається в іншу».]

Тафсир (толкование) Корана (Сура 25, аят 53)

Абд ар-Рахман бин Насир Ас-Саади

Речь идет о местах, где реки впадают в моря и океаны. Речные воды – пресные, а воды морей и океанов – соленые, но каждые из них приносят обитателям земли много пользы, и поэтому Аллах воздвиг между ними преграду и непреодолимое препятствие, благодаря которым воды морей и рек не изменяют своих качеств.

Аль-Мунтахаб

Аллах — Тот, кто создал два моря рядом: в одном море — пресная вода, а в другом море — солёная. Оба моря рядом друг с другом, но Он поставил нерушимую преграду между ними, и они не смешиваются благодаря благоволению Аллаха и Его милосердию к людям.