وَالَّذِينَ يَبِيتُونَ لِرَبِّهِمْ سُجَّدًا وَقِيَامًا
Слушать аят Корана 25:64
Транслитерация
Wallazeena yabeetoona li Rabbihim sujjadanw wa qiyaamaa
Переводы смыслов Корана (Сура 25, аят 64)
Эльмир Кулиев
Они проводят ночи, падая ниц и стоя перед своим Господом.
Абу Адель
И (праведные рабы Милостивого Аллаха – это) те, которые проводят ночи пред своим Господом, поклоняясь и стоя.
Магомед-Нури Османов
те, которые проводят ночи, падая ниц и представая перед Господом своим;
Валерия (Иман) Порохова
И те, кто перед Господом своим Проводит ночь, пав ниц иль стоя.
Игнатий Крачковский
И те, которые проводят ночи пред своим Господом, поклоняясь и стоя.
Гордий Саблуков
Которые проводят ночи, предстоя и покланяясь Господу своему;
Михайло Якубович
які проводять ночі, падаючи ниць і стоячи перед Господом своїм
Тафсир (толкование) Корана (Сура 25, аят 64)
Абд ар-Рахман бин Насир Ас-Саади
Они подолгу совершают необязательный ночной намаз, взывая к своему Господу с искренностью и покорностью. Всевышний сказал: «Воистину, веруют в Наши знамения только те, которые, когда им напоминают о них, падают ниц, прославляют хвалой своего Господа и не проявляют высокомерия. Они отрывают свои бока от постелей, взывая к своему Господу со страхом и надеждой, и расходуют из того, чем Мы их наделили. Ни один человек не знает, какие услады для глаз сокрыты для них в воздаяние за то, что они совершали» (32:15-17).
Аль-Мунтахаб
Это — те, которые проводят ночи в поклонении Аллаху, падая ниц и многократно поминая Аллаха в своих молитвах,