وَلَهُمْ عَلَيَّ ذَنْبٌ فَأَخَافُ أَنْ يَقْتُلُونِ
Слушать аят Корана 26:14
Транслитерация
Wa lahum ‘alaiya zambun fa akhaafu ai yaqtuloon
Переводы смыслов Корана (Сура 26, аят 14)
Эльмир Кулиев
Я несу перед ними ответственность за грех и боюсь, что они убьют меня».
Абу Адель
И у них есть против меня грех [я убил одного их человека], и я боюсь, что они убьют меня».
Магомед-Нури Османов
К тому же они обвиняют меня в преступлении, и я боюсь, что они убьют меня».
Валерия (Иман) Порохова
У них — (свидетельство) греха за мной, И я боюсь: они убьют меня».
Игнатий Крачковский
У них есть за мной грех, и я боюсь, что они убьют меня».
Гордий Саблуков
Также они во мне видят преступника, потому боюсь, чтоб они не убили меня».
Михайло Якубович
Відповідаю перед ними за провину й боюся, що вони мене вб’ють!» [«Відповідаю перед ними за провину» — йдеться про вбивство єгиптянина, через яке Муса був змушений утекти з Єгипту.]
Тафсир (толкование) Корана (Сура 26, аят 14)
Абд ар-Рахман бин Насир Ас-Саади
Речь идет о том, что Муса во время пребывания в Египте убил копта.
Аль-Мунтахаб
Они видят во мне грешника. Ведь я убил одного из них, и они обвиняют меня в преступлении. Я боюсь, как бы они не отомстили мне, до того как я выполню свою задачу. Это больше всего меня пугает».