وَمَا أَسْأَلُكُمْ عَلَيْهِ مِنْ أَجْرٍ ۖ إِنْ أَجْرِيَ إِلَّا عَلَىٰ رَبِّ الْعَالَمِينَ
Слушать аят Корана 26:145
Транслитерация
Wa maaa as’alukum ‘alaihi min ajrin in ajriya illaa ‘alaa Rabbil ‘aalameen
Переводы смыслов Корана (Сура 26, аят 145)
Эльмир Кулиев
Я не прошу у вас за это вознаграждения, ибо вознаградит меня только Господь миров.
Абу Адель
И не прошу я у вас за это [за доведение Истины до вас] награды: поистине, награда моя только у Господа миров!
Магомед-Нури Османов
Я не прошу у вас вознаграждения за то, что вы последуете новой религии. Меня вознаградит только Господь [обитателей] миров.
Валерия (Иман) Порохова
У вас награды я за это не прошу. Поистине, моя награда — Только у Господа миров!
Игнатий Крачковский
И я не прошу у вас за это награды: поистине, награда моя только у Господа миров!
Гордий Саблуков
Не прошу у вас за это никакой награды; награда мне только у Господа миров.
Михайло Якубович
Я не прошу у вас винагороди за це, мене винагородить тільки Господь світів!
Тафсир (толкование) Корана (Сура 26, аят 145)
Абд ар-Рахман бин Насир Ас-Саади
Вы не можете оправдать свое неверие тем, что боитесь обременить себя материальными обязанностями передо мной. Я не прошу вознаграждения ни у кого, кроме Всевышнего Аллаха.
Аль-Мунтахаб
Я не прошу у вас никакого вознаграждения за мои советы и руководство к прямому пути. Поистине, Господь обитателей миров вознаградит меня!»