وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ الْعَزِيزُ الرَّحِيمُ
Слушать аят Корана 26:191
Транслитерация
Wa inna Rabbaka la huwal ‘Azeezur Raheem
Переводы смыслов Корана (Сура 26, аят 191)
Эльмир Кулиев
Воистину, твой Господь — Могущественный, Милосердный.
Абу Адель
И поистине, Господь твой – однозначно, Величественный (в наказании неверующих), (и) Милосердный (к верующим)!
Магомед-Нури Османов
Воистину, твой Господь — великий, милосердный.
Валерия (Иман) Порохова
Господь твой, истинно, могуч и милосерд!
Игнатий Крачковский
И поистине, Господь твой — великий, милосердный!
Гордий Саблуков
Истинно, Господь твой силен, милосерд.
Михайло Якубович
Воістину, твій Господь — Всемогутній, Милосердний!
Тафсир (толкование) Корана (Сура 26, аят 191)
Абд ар-Рахман бин Насир Ас-Саади
Ни одно творение не в состоянии обрести Его божественное могущество, и поэтому все сущее покорно Его воле. Более того, все сущее нуждается в Его милости, без которой невозможно существование Вселенной. Все блага земного мира и Последней жизни являются результатом Его милости, которая непрестанно осеняет Божьи творения с момента их появления на свет. Благодаря Своему могуществу Всевышний Аллах во все времена губит Своих врагов, которые отказываются уверовать в Его посланников, а благодаря Своему милосердию Он во все времена спасает Своих возлюбленных избранников и их верных последователей.
Аль-Мунтахаб
Поистине, твой Господь — единственный по своей силе и непобедимости и Всемогущий! Он — Милосердный и дарует верующим Свои милости!