فَيَقُولُوا هَلْ نَحْنُ مُنْظَرُونَ
Слушать аят Корана 26:203
Транслитерация
Fa yaqooloo hal nahnu munzaroon
Переводы смыслов Корана (Сура 26, аят 203)
Эльмир Кулиев
Тогда они скажут: «Предоставят ли нам отсрочку?».
Абу Адель
И скажут они (когда придет к ним наказание): «Не будет ли нам дано отсрочки (чтобы нам покаяться и уверовать)?»
Магомед-Нури Османов
И тогда они возопят: «Разве не будет нам отсрочки?»
Валерия (Иман) Порохова
(Когда падет она на них), они воскликнут: «Не будет ли дана отсрочка нам, (Чтобы раскаяться и обратиться к Богу)?»
Игнатий Крачковский
И скажут они: «Не будет ли нам отсрочки?»
Гордий Саблуков
Тогда они скажут: «Не будет ли сколько нибудь отсрочено нам?»
Михайло Якубович
Тоді вони запитають: «Чи не буде нам відстрочки?»
Тафсир (толкование) Корана (Сура 26, аят 203)
Абд ар-Рахман бин Насир Ас-Саади
Они будут умолять Господа повременить с возмездием и предоставить им еще одну возможность покаяться, однако будет слишком поздно. У них не будет возможности совершить добрые дела, поскольку они уже заслужили место в зловещей обители, которую они никогда не покинут, где они никогда не найдут покоя и умиротворения.
Аль-Мунтахаб
И когда их постигнет кара, они скажут, сожалея о том, что не уверовали, и прося отсрочку: «Будет ли нам отсрочка в наказании?» Но они не получат ответа на эту просьбу.