يَأْتُوكَ بِكُلِّ سَحَّارٍ عَلِيمٍ
Слушать аят Корана 26:37
Транслитерация
Yaatooka bikulli sah haarin ‘aleem
Переводы смыслов Корана (Сура 26, аят 37)
Эльмир Кулиев
чтобы они привели к тебе всех знающих колдунов».
Абу Адель
чтобы они привели к тебе (о, Фараон) всякого знающего колдуна».
Магомед-Нури Османов
чтобы они привели к тебе всех искусных чародеев»…
Валерия (Иман) Порохова
Пусть приведут они к тебе Всяких искусных чародеев».
Игнатий Крачковский
Пусть приведут тебе всякого колдуна знающего».
Гордий Саблуков
Привели бы они к тебе всех искусных волхвов».
Михайло Якубович
які приведуть до тебе всіх знаючих чаклунів!»
Тафсир (толкование) Корана (Сура 26, аят 37)
Абд ар-Рахман бин Насир Ас-Саади
В твоих городах есть много ученых мужей и искусных чародеев, которые разбираются во всех тонкостях колдовства. Колдовство можно одолеть при помощи другого колдовства, и твои чародеи смогут одержать верх над Мусой. Аллах смилостивился над Своими рабами и пожелал, чтобы все люди убедились в порочности воззрений великого невежды, который сам увяз в омуте заблуждения и заманивал в него других. Фараон приказал собрать самых знаменитых чародеев и велел всему народу присутствовать на готовящемся представлении. Сам того не подозревая, он делал все возможное, чтобы провозгласить истину и изобличить ложь. Благодаря его усилиям весь народ получил возможность разобраться в том, что является истинным знанием, а что – ложью и иллюзией. В результате, как египтяне, так и израильтяне смогли воочию убедиться в том, что Муса был не колдуном, а правдивым посланником. Однако Фараон не подозревал о том, что произойдет в этот великий день. Он пригласил самых искусных чародеев и организовал неописуемое представление, о котором Всевышний Аллах сказал:
Аль-Мунтахаб
Пусть приведут к тебе много колдунов более искусных и опытных в колдовстве, чем Муса». Этим людям хотелось облегчить беспокойство Фараона.