يَأْتُوكَ بِكُلِّ سَحَّارٍ عَلِيمٍ

Слушать аят Корана 26:37

Транслитерация

Yaatooka bikulli sah haarin ‘aleem

Переводы смыслов Корана (Сура 26, аят 37)

Эльмир Кулиев

чтобы они привели к тебе всех знающих колдунов».

Абу Адель

чтобы они привели к тебе (о, Фараон) всякого знающего колдуна».

Магомед-Нури Османов

чтобы они привели к тебе всех искусных чародеев»…

Валерия (Иман) Порохова

Пусть приведут они к тебе Всяких искусных чародеев».

Игнатий Крачковский

Пусть приведут тебе всякого колдуна знающего».

Гордий Саблуков

Привели бы они к тебе всех искусных волхвов».

Михайло Якубович

які приведуть до тебе всіх знаючих чаклунів!»

Тафсир (толкование) Корана (Сура 26, аят 37)

Абд ар-Рахман бин Насир Ас-Саади

В твоих городах есть много ученых мужей и искусных чародеев, которые разбираются во всех тонкостях колдовства. Колдовство можно одолеть при помощи другого колдовства, и твои чародеи смогут одержать верх над Мусой. Аллах смилостивился над Своими рабами и пожелал, чтобы все люди убедились в порочности воззрений великого невежды, который сам увяз в омуте заблуждения и заманивал в него других. Фараон приказал собрать самых знаменитых чародеев и велел всему народу присутствовать на готовящемся представлении. Сам того не подозревая, он делал все возможное, чтобы провозгласить истину и изобличить ложь. Благодаря его усилиям весь народ получил возможность разобраться в том, что является истинным знанием, а что – ложью и иллюзией. В результате, как египтяне, так и израильтяне смогли воочию убедиться в том, что Муса был не колдуном, а правдивым посланником. Однако Фараон не подозревал о том, что произойдет в этот великий день. Он пригласил самых искусных чародеев и организовал неописуемое представление, о котором Всевышний Аллах сказал:

Аль-Мунтахаб

Пусть приведут к тебе много колдунов более искусных и опытных в колдовстве, чем Муса». Этим людям хотелось облегчить беспокойство Фараона.