فَأَوْحَيْنَا إِلَىٰ مُوسَىٰ أَنِ اضْرِبْ بِعَصَاكَ الْبَحْرَ ۖ فَانْفَلَقَ فَكَانَ كُلُّ فِرْقٍ كَالطَّوْدِ الْعَظِيمِ
Слушать аят Корана 26:63
Транслитерация
Fa awhainaaa ilaa Moosaaa anidrib bi’asaakal bahra fanfalaqa fakaana kullu firqin kattawdil ‘azeem
Переводы смыслов Корана (Сура 26, аят 63)
Эльмир Кулиев
Тогда Мы внушили Мусе (Моисею): «Ударь своим посохом по морю». Оно разверзлось, и каждая часть его стала подобна огромной горе.
Абу Адель
И внушили Мы Мусе: «Ударь своим посохом по морю», – и разверзлось оно (открыв путь по дну), и была каждая часть (воды), как огромная гора.
Магомед-Нури Османов
Тогда Мы послали откровение Мусе; «Ударь своим посохом по морю». [Он ударил], и оно разверзлось, и каждая часть его вздыбилась, словно гора.
Валерия (Иман) Порохова
И Мы внушеньем Мусе (повелели): «Ударь по морю посохом твоим!» И в стороны разверзлось море, (И сушей путь открылся им), И обе стороны его, как две великие горы, (От них удерживали воды).
Игнатий Крачковский
И внушили Мы Мусе: «Ударь твоим жезлом по морю», — и разверзлось оно, и была каждая часть, как гора.
Гордий Саблуков
Тогда Мы в откровении Моисею сказали: «Ударь жезлом твоим по морю». И оно разделилось и каждая сторона его стала как великая гора.
Михайло Якубович
Тоді Ми відкрили Мусі: «Удар своєю палицею по морю!» Воно розділилося, а кожна частина була наче висока гора!
Тафсир (толкование) Корана (Сура 26, аят 63)
Абд ар-Рахман бин Насир Ас-Саади
Войско Фараона отправилось в путь вслед за израильтянами на восходе солнца. Они подбадривали друг друга и были преисполнены лютой ненависти к своим противникам. Когда две рати увидели друг друга, израильтяне стали сожалеть о содеянном и жаловаться Мусе на свое бедственное положение. Но Муса не сомневался в правдивости обещания своего Господа и старался поддержать своих соплеменников. Он воскликнул: «Им не удастся настигнуть нас, ибо мой Господь – со мной, и Он непременно поможет нам обрести спасение». Тогда Аллах велел Мусе ударить своим посохом по морю, и святой пророк повиновался воле своего Господа. Море разверзлось, и каждая часть его вздыбилась, словно огромная гора. В результате этого в море образовалось двенадцать троп, которые были разделены гигантскими столбами воды.
Аль-Мунтахаб
Мы внушили Мусе: «Ударь по морю твоим жезлом», — и разверзлось оно, образовав двенадцать путей — по числу общин сынов Исраила. Каждый из этих путей был преградой от воды, словно огромная твёрдая гора.