قَالُوا نَعْبُدُ أَصْنَامًا فَنَظَلُّ لَهَا عَاكِفِينَ
Слушать аят Корана 26:71
Транслитерация
Qaaloo na’budu asnaaman fanazallu lahaa ‘aakifeen
Переводы смыслов Корана (Сура 26, аят 71)
Эльмир Кулиев
Они сказали: «Мы поклоняемся идолам и постоянно предаемся им».
Абу Адель
Они сказали: «Мы поклоняемся идолам и постоянно почитаем их».
Магомед-Нури Османов
Они ответили: «Мы поклоняемся идолам и непрестанно молимся им».
Валерия (Иман) Порохова
Они ответили: «Мы почитаем идолов И в постоянном поклонении им служим».
Игнатий Крачковский
Они сказали: «Мы поклоняемся идолам и пред ними пребываем в почтении».
Гордий Саблуков
Они сказали: «Покланяемся истуканам и благоговейно проводим время пред ними».
Михайло Якубович
Ті сказали: «Ми поклоняємося ідолам та цілком віддані їм!»
Тафсир (толкование) Корана (Сура 26, аят 71)
Абд ар-Рахман бин Насир Ас-Саади
Многобожники хвастались и даже гордились тем, что поклоняются идолам, которых высекают или изготавливают своими руками. Они исповедовали идолопоклонство и непрестанно взывали к своим вымышленным божествам. Ибрахим прекрасно знал об этом и поэтому попытался объяснить своему народу, что идолы и истуканы не заслуживают молитв и поклонения. Всевышний сказал:
Аль-Мунтахаб
Они ответили ему, хвастаясь: «Мы поклоняемся идолам, постоянно им служим, почитая и восхваляя их».