قَالُوا نَعْبُدُ أَصْنَامًا فَنَظَلُّ لَهَا عَاكِفِينَ

Слушать аят Корана 26:71

Транслитерация

Qaaloo na’budu asnaaman fanazallu lahaa ‘aakifeen

Переводы смыслов Корана (Сура 26, аят 71)

Эльмир Кулиев

Они сказали: «Мы поклоняемся идолам и постоянно предаемся им».

Абу Адель

Они сказали: «Мы поклоняемся идолам и постоянно почитаем их».

Магомед-Нури Османов

Они ответили: «Мы поклоняемся идолам и непрестанно молимся им».

Валерия (Иман) Порохова

Они ответили: «Мы почитаем идолов И в постоянном поклонении им служим».

Игнатий Крачковский

Они сказали: «Мы поклоняемся идолам и пред ними пребываем в почтении».

Гордий Саблуков

Они сказали: «Покланяемся истуканам и благоговейно проводим время пред ними».

Михайло Якубович

Ті сказали: «Ми поклоняємося ідолам та цілком віддані їм!»

Тафсир (толкование) Корана (Сура 26, аят 71)

Абд ар-Рахман бин Насир Ас-Саади

Многобожники хвастались и даже гордились тем, что поклоняются идолам, которых высекают или изготавливают своими руками. Они исповедовали идолопоклонство и непрестанно взывали к своим вымышленным божествам. Ибрахим прекрасно знал об этом и поэтому попытался объяснить своему народу, что идолы и истуканы не заслуживают молитв и поклонения. Всевышний сказал:

Аль-Мунтахаб

Они ответили ему, хвастаясь: «Мы поклоняемся идолам, постоянно им служим, почитая и восхваляя их».