وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ الْعَزِيزُ الرَّحِيمُ
Слушать аят Корана 26:9
Транслитерация
Wa inna Rabbaka la Huwal ‘Azeezur Raheem
Переводы смыслов Корана (Сура 26, аят 9)
Эльмир Кулиев
Воистину, твой Господь — Могущественный, Милосердный.
Абу Адель
А ведь поистине, Господь твой, однозначно, Величественный, Милосердный!
Магомед-Нури Османов
Воистину, твой Господь — великий, милосердный.
Валерия (Иман) Порохова
А ведь Господь твой, истинно, могуч и милосерд!
Игнатий Крачковский
А ведь Господь твой, поистине, славный, милосердный!
Гордий Саблуков
Истинно, Господь твой силен, милосерд.
Михайло Якубович
Воістину, твій Господь — Всемогутній, Милосердний!
Тафсир (толкование) Корана (Сура 26, аят 9)
Абд ар-Рахман бин Насир Ас-Саади
Воистину, твой Господь – Могущественный, Милосердный. Его власть распространяется на всех обитателей небес и земли, а Его милость объемлет всякую вещь. Каждое творение наслаждается Его божественной щедростью. Благодаря Своему могуществу Он губит и наказывает неверных, а благодаря Своей милости Он ведет счастливых праведников путем, который поможет им избавиться от всякого зла и несчастья.
Аль-Мунтахаб
Владыка твой (о Мухаммад!) и Хранитель отомстит лжецам, отрицающим истину. Но, поистине, Он милосерден к верующим!