هُدًى وَبُشْرَىٰ لِلْمُؤْمِنِينَ

Слушать аят Корана 27:2

Транслитерация

Hudanw wa bushraa lil mu’mineen

Переводы смыслов Корана (Сура 27, аят 2)

Эльмир Кулиев

верное руководство и благая весть для верующих,

Абу Адель

(и эти аяты) (верное) руководство [указывают путь к успеху в этом мире и в Вечной жизни] и радостная весть (о великой награде, которая уготовлена) для верующих (которые уверовали в Книгу Аллаха и последовали ее руководством),

Магомед-Нури Османов

руководство [к прямому пути] и добрая весть для уверовавших,

Валерия (Иман) Порохова

И Руководство, и благая Весть Для всех уверовавших (в Бога),

Игнатий Крачковский

руководительство и радостная весть для верующих,

Гордий Саблуков

Руководство и благовестие верующим.

Михайло Якубович

прямий шлях і добра звістка для віруючих,

Тафсир (толкование) Корана (Сура 27, аят 2)

Абд ар-Рахман бин Насир Ас-Саади

Коранические откровения помогают верующим следовать прямым путем и разъясняют им, чего они должны придерживаться, а чего им следует избегать. Наряду с этим они сообщают правоверным добрую весть об обещанном щедром вознаграждении, которое можно заслужить только благодаря следованию прямым путем. Услышав о том, что верующие будут удостоены райского вознаграждения, неосведомленный человек может подумать, что щедрая награда станет достоянием каждого, кто называет себя правоверным. А может быть, человек должен подтвердить истинность своих притязаний соответствующими деяниями? Безусловно, должен, и поэтому далее Всевышний Аллах разъяснил истинные качества правоверных и сказал:

Аль-Мунтахаб

Коран — руководство для верующих к прямому пути и счастью в ближайшей жизни и в дальней жизни. Он — добрая, радостная весть о благом награждении для верующих,