وَكَانَ فِي الْمَدِينَةِ تِسْعَةُ رَهْطٍ يُفْسِدُونَ فِي الْأَرْضِ وَلَا يُصْلِحُونَ
Слушать аят Корана 27:48
Транслитерация
Wa kaana fil madeenati tis’atu rahtiny yufsidoona fil ardi wa laa yuslihoon
Переводы смыслов Корана (Сура 27, аят 48)
Эльмир Кулиев
В городе было девять человек, которые распространяли на земле нечестие и ничего не улучшали.
Абу Адель
А было в городе (аль-Хиджр) (где жил пророк Салих) девять человек, которые на земле сеяли беспорядок [неверие и грехи], и (ничего) не улучшали [ничего хорошего они не делали].
Магомед-Нури Османов
В городе было девять человек, которые творили на земле нечестие и не вершили добра.
Валерия (Иман) Порохова
А были в городе том девять человек, Которые на той земле нечестие творили, Никак к благому не стремясь.
Игнатий Крачковский
А было в городе девять человек, которые на земле распространяли нечестие, а не благо.
Гордий Саблуков
В городе их было девять человек, которые в этой стране распространяли нечестие, и не делали доброго.
Михайло Якубович
У місті були дев’ятеро, які поширювали безчестя на землі й нічого не покращували.
Тафсир (толкование) Корана (Сура 27, аят 48)
Абд ар-Рахман бин Насир Ас-Саади
Речь идет о городе, в котором проживали пророк Салих и большая часть его соплеменников. Среди них было девять человек, которые творили беззаконие и даже не помышляли о совершении добрых дел. Они питали вражду к святому пророку, пытались опорочить его религию и призывали народ следовать их примеру. Салих в свою очередь говорил: «Бойтесь же Аллаха и повинуйтесь мне, и не слушайтесь повелений тех, кто излишествует, кто распространяет на земле нечестие и ничего не улучшает» (26:150-152).
Аль-Мунтахаб
В городе, где жил Салих, среди людей было девять предводителей — скверных нечестивцев, которые творили нечестие своими высказываниями и рассуждениями, распространяя их по земле, и не творили добра.