أَلَمْ يَرَوْا أَنَّا جَعَلْنَا اللَّيْلَ لِيَسْكُنُوا فِيهِ وَالنَّهَارَ مُبْصِرًا ۚ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَآيَاتٍ لِقَوْمٍ يُؤْمِنُونَ
Слушать аят Корана 27:86
Транслитерация
Alam yaraw annaa ja’alnal laila li yaskunoo feehi wannahaara mubsiraa; inna fee zaalika la Aayaatil liqaw miny-yu’minoon
Переводы смыслов Корана (Сура 27, аят 86)
Эльмир Кулиев
Разве они не видели, что Мы создали ночь для того, чтобы они отдыхали в течение нее, и день для освещения? Воистину, в этом — знамения для верующих людей.
Абу Адель
Разве они [неверующие] не видели, что Мы сделали ночь, чтобы они покоились [отдыхали] в течение нее, и (сделали) день, позволяющим видеть [светлым] (чтобы совершать в течении него то, что нужно для жизни). Поистине, в этом однозначно (содержатся) знамения для людей верующих!
Магомед-Нури Османов
Разве они не удостоверились в том, что Мы создали ночь временем отдохновения для них и день — временем освещения [их деяний]? Во всем этом — знамения для верующих.
Валерия (Иман) Порохова
Ужель не видели они, Что Мы установили ночь, Чтоб (в темноте) ее они почили, А день устроили, чтоб дать им свет (для бденья)? В этом, поистине, знамение для тех, Которые уверовали (в Бога).
Игнатий Крачковский
Разве они не видели, что Мы сделали ночь, чтобы они отдыхали во время нее, а день — освещающим. Поистине, в этом — знамения для людей верующих!
Гордий Саблуков
Не видели ли они, что Мы ночь установили для того, чтобы они покоились в продолжение ее, а день — освещал бы их? В этом знамение для людей верующих.
Михайло Якубович
Хіба вони не бачили, що Ми зробили ніч для вашого відпочинку, а день — часом світла? Воістину, в цьому — знамення для віруючих людей!
Тафсир (толкование) Корана (Сура 27, аят 86)
Абд ар-Рахман бин Насир Ас-Саади
Разве они не задумываются над великими знамениями и неоценимыми щедротами своего Господа? Разве они не видят, что Всевышний Аллах подчинил ночь и день их интересам? С наступлением ночи они укладываются спать, отдыхают и готовятся к завтрашнему дню. А ранним утром они рассыпаются по земле в надежде заработать на жизнь и пропитание. Все это – знамения, обязывающие людей исповедовать единобожие и задумываться над милосердием Аллаха.
Аль-Мунтахаб
Они видели, что Аллах сотворил ночь для отдыха, а день — освещённым, чтобы люди могли трудиться ради своего проживания. В этом — явные доказательства единобожия Аллаха для людей, разумеющих эти знамения и уверовавших в Аллаха.