وَوَقَعَ الْقَوْلُ عَلَيْهِمْ بِمَا ظَلَمُوا فَهُمْ لَا يَنْطِقُونَ

Слушать аят Корана 27:85

Транслитерация

Wa waqa’al qawlu ‘alaihim bimaa zalamoo fahum laa yantiqoon

Переводы смыслов Корана (Сура 27, аят 85)

Эльмир Кулиев

Слово свершится над ними за то, что они поступали несправедливо, и они будут безмолвствовать.

Абу Адель

И пало на них слово (о наказании) [оно стало обязательным] за то, что они творили зло [возводили ложь на знамения Аллаха], и они не будут говорить [не смогут привести доводы в защиту самих себя от злого наказания].

Магомед-Нури Османов

Падет на них приговор за их бесчинства, и они слова не вымолвят [в оправдание].

Валерия (Иман) Порохова

Тогда исполнится над ними Слово — За то, что были злочестивы, И ни единый звук не издадут они.

Игнатий Крачковский

И пало на них слово за то, что они были несправедливы, и они не говорят.

Гордий Саблуков

Исполнится над ними это слово за то, что они были злочестивы, и они ничего не проговорят.

Михайло Якубович

Слово звершиться над ними за те, що вони чинять несправедливість, і вони не розмовлятимуть!

Тафсир (толкование) Корана (Сура 27, аят 85)

Абд ар-Рахман бин Насир Ас-Саади

Свершится предопределение Аллаха, согласно которому грешники будут подвергнуты наказанию за то, что отдали предпочтение несправедливости и беззаконию даже после того, как убедились в их пагубности. При этом они будут безмолвствовать, потому что у них не будет никакого оправдания своим злодеяниям.

Аль-Мунтахаб

Их постигнет наказание за их бесчинства и урон, нанесённый себе, ибо были они неверными нечестивцами. Теперь они не могут ни защитить себя, ни принести извинения.