وَلَمَّا تَوَجَّهَ تِلْقَاءَ مَدْيَنَ قَالَ عَسَىٰ رَبِّي أَنْ يَهْدِيَنِي سَوَاءَ السَّبِيلِ
Слушать аят Корана 28:22
Транслитерация
Wa lammaa tawajjaha tilqaaa’a Madyana qaala ‘asaa Rabbeee ai yahdiyanee Sawaaa’as Sabeel
Переводы смыслов Корана (Сура 28, аят 22)
Эльмир Кулиев
Направившись в сторону Мадьяна, он сказал: «Быть может, мой Господь наставит меня на правильный путь».
Абу Адель
И после того, как он [Муса] направился [взял путь] в сторону Мадьяна, (то) сказал: «Может быть, Господь мой поведет меня прямой дорогой (к Мадьяну)!»
Магомед-Нури Османов
Когда Муса двинулся в сторону Мадйана, он сказал: «Быть может, Господь мой выведет меня на верный путь».
Валерия (Иман) Порохова
И вот когда направился он в сторону Мадйана, Сказал он: «Может быть, Господь Меня направит на стезю прямую».
Игнатий Крачковский
И когда он направился в сторону Мадйана, то сказал: «Может быть, Господь мой поведет меня на прямой путь!»
Гордий Саблуков
Когда он отправился в путь прямо к Мадианитянам, тогда сказал: «Господь мой, может быть, поведет меня по прямой стезе».
Михайло Якубович
Рушивши в бік Мад’яну, він сказав: «Можливо, Господь вкаже мені правильний шлях!»
Тафсир (толкование) Корана (Сура 28, аят 22)
Абд ар-Рахман бин Насир Ас-Саади
Муса принял решение бежать в сторону Мадьяна. Этот город располагался на юге Палестины, на которую не распространялась власть Фараона. Муса надеялся, что Аллах поможет ему найти кратчайший путь к тому городу и спокойно добраться до безопасного места. И все произошло так, как он ожидал.
Аль-Мунтахаб
Когда Муса направился в сторону Мадйана — селения Шуайба, где царила безопасность, он смиренно обратился к Аллаху, моля направить его на путь истины, добра и спасения.