وَالَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ لَنُبَوِّئَنَّهُمْ مِنَ الْجَنَّةِ غُرَفًا تَجْرِي مِنْ تَحْتِهَا الْأَنْهَارُ خَالِدِينَ فِيهَا ۚ نِعْمَ أَجْرُ الْعَامِلِينَ

Слушать аят Корана 29:58

Транслитерация

Wallazeena aamanoo wa ‘amilus saalihaati la nubawwi ‘annahum minal Jannati ghurafan tajree min tahtihal anhaaru khaalideena feehaa; ni’ma ajrul ‘aamileen

Переводы смыслов Корана (Сура 29, аят 58)

Эльмир Кулиев

Тех, которые уверовали и совершали праведные деяния, Мы непременно поселим в горницах в Раю, в котором текут реки. Они пребудут там вечно. Как же прекрасно вознаграждение тружеников,

Абу Адель

А те, которые уверовали (в Аллаха), и совершали праведные деяния [исполняли Его повеления и оставляли то, что Он запретил], Мы обязательно поселим их в Раю, в горницах [в комнатах], (где) текут под ними [под дворцами и деревьями] реки, и они пребудут в них [в райских садах] вечно. Прекрасна награда совершающих (повиновение Аллаху),

Магомед-Нури Османов

А тем, которые уверовали и творили добро, Мы дадим приют в райских садах, где текут ручьи. Вечно пребудут они там. Как прекрасно воздаяние тем, кто творит [добро],

Валерия (Иман) Порохова

И тем, кто верует и делает добро, Дадим обитель Мы в садах Эдема: Чертоги горные, реками омовенны, И вечно пребывать им там, — Прекрасная награда для творящих благо,

Игнатий Крачковский

А те, которые уверовали и творили благое, — Мы поселим их в раю, в горницах, где внизу текут реки, — вечно пребывая там. Прекрасна награда делающих,

Гордий Саблуков

Тех, которые веруют и делают доброе, Мы вселим в горнем рае: по нему текут реки, в нем они будут жить вечно. Какая прекрасная награда деятельным,

Михайло Якубович

Тих, які увірували й робили добро, Ми неодмінно поселимо у кімнатах раю, де течуть ріки. Прекрасна винагорода тих, які роблять [добро],

Тафсир (толкование) Корана (Сура 29, аят 58)

Аль-Мунтахаб

А тем, которые уверовали в Аллаха, в Его Писания и Его посланников и вершили добрые деяния, клянёмся, Мы дадим обитель, где внизу текут реки и где они будут вечно пребывать в блаженстве райских садов. Как прекрасна эта награда для терпеливых,