مَلْعُونِينَ ۖ أَيْنَمَا ثُقِفُوا أُخِذُوا وَقُتِّلُوا تَقْتِيلًا

Слушать аят Корана 33:61

Транслитерация

Mal’ooneena ainamaa suqifoo ukhizoo wa quttiloo taqteelaa

Переводы смыслов Корана (Сура 33, аят 61)

Эльмир Кулиев

будучи проклятыми. Где бы их ни обнаружили, их будут хватать и безжалостно убивать.

Абу Адель

будучи проклятыми. Где бы их (затем) не нашли, будут они схвачены (в плен) и убиты преданными смерти,

Магомед-Нури Османов

будучи проклятыми [Аллахом]. Где бы их ни обнаружили, их будут хватать и бить смертным боем

Валерия (Иман) Порохова

(Облачены) проклятием (Господним), Где бы ни встретились они, Хватать и предавать их смерти будут.

Игнатий Крачковский

проклятыми. Где они не будут встречены, они будут схвачены и перебиты избиением,

Гордий Саблуков

Сделавшись проклятыми: где ни будут они застигнуты, схвачены будут и будут избиты поголовным избиением,

Михайло Якубович

Вони будуть прокляті! Де б їх не знайшли, їх хапатимуть і вбиватимуть!

Тафсир (толкование) Корана (Сура 33, аят 61)

Абд ар-Рахман бин Насир Ас-Саади

Это высказывание Аллаха свидетельствует о том, что мусульмане имеют право выселять и изгонять людей, которые представляют собой опасность для мусульманского общества, в котором они находятся. Такое суровое решение обезопасит и отдалит мусульман от зла нечестивцев. А нечестивцы будут прокляты Аллахом и не смогут найти себе пристанище. Где бы их ни обнаружили, их будут хватать и безжалостно убивать. Они не обретут покоя, потому что повсюду их будет ожидать либо смерть, либо заключение в неволе, либо наказание.

Аль-Мунтахаб

будучи проклятыми Аллахом и заслуживающими изгнания. Где бы их не нашли, их будут хватать и предавать смерти.