مَلْعُونِينَ ۖ أَيْنَمَا ثُقِفُوا أُخِذُوا وَقُتِّلُوا تَقْتِيلًا
Слушать аят Корана 33:61
Транслитерация
Mal’ooneena ainamaa suqifoo ukhizoo wa quttiloo taqteelaa
Переводы смыслов Корана (Сура 33, аят 61)
Эльмир Кулиев
будучи проклятыми. Где бы их ни обнаружили, их будут хватать и безжалостно убивать.
Абу Адель
будучи проклятыми. Где бы их (затем) не нашли, будут они схвачены (в плен) и убиты преданными смерти,
Магомед-Нури Османов
будучи проклятыми [Аллахом]. Где бы их ни обнаружили, их будут хватать и бить смертным боем
Валерия (Иман) Порохова
(Облачены) проклятием (Господним), Где бы ни встретились они, Хватать и предавать их смерти будут.
Игнатий Крачковский
проклятыми. Где они не будут встречены, они будут схвачены и перебиты избиением,
Гордий Саблуков
Сделавшись проклятыми: где ни будут они застигнуты, схвачены будут и будут избиты поголовным избиением,
Михайло Якубович
Вони будуть прокляті! Де б їх не знайшли, їх хапатимуть і вбиватимуть!
Тафсир (толкование) Корана (Сура 33, аят 61)
Абд ар-Рахман бин Насир Ас-Саади
Это высказывание Аллаха свидетельствует о том, что мусульмане имеют право выселять и изгонять людей, которые представляют собой опасность для мусульманского общества, в котором они находятся. Такое суровое решение обезопасит и отдалит мусульман от зла нечестивцев. А нечестивцы будут прокляты Аллахом и не смогут найти себе пристанище. Где бы их ни обнаружили, их будут хватать и безжалостно убивать. Они не обретут покоя, потому что повсюду их будет ожидать либо смерть, либо заключение в неволе, либо наказание.
Аль-Мунтахаб
будучи проклятыми Аллахом и заслуживающими изгнания. Где бы их не нашли, их будут хватать и предавать смерти.