وَقَالَ الَّذِينَ كَفَرُوا لَا تَأْتِينَا السَّاعَةُ ۖ قُلْ بَلَىٰ وَرَبِّي لَتَأْتِيَنَّكُمْ عَالِمِ الْغَيْبِ ۖ لَا يَعْزُبُ عَنْهُ مِثْقَالُ ذَرَّةٍ فِي السَّمَاوَاتِ وَلَا فِي الْأَرْضِ وَلَا أَصْغَرُ مِنْ ذَٰلِكَ وَلَا أَكْبَرُ إِلَّا فِي كِتَابٍ مُبِينٍ

Слушать аят Корана 34:3

Транслитерация

Wa qaalal lazeena kafaroo laa taateenas Saa’ah; qul balaa wa Rabbee lataatiyannakum ‘Aalimul Ghaib; laa ya’zubu ‘anhu misqaalu zarratin fis samaawaati wa laa fil ardi wa laaa asgharu min zaalika wa laaa akbaru illaa fee kitaabim mubeen

Переводы смыслов Корана (Сура 34, аят 3)

Эльмир Кулиев

Неверующие сказали: «Час не наступит для нас». Скажи: «Нет, клянусь моим Господом, Ведающим сокровенное! Он непременно наступит для вас. Ни на небесах, ни на земле не ускользнет от Него даже то, что весом с мельчайшую частицу, или меньше нее, или больше нее. Все это есть в ясном Писании,

Абу Адель

И сказали те, которые стали неверными: «Не наступит для нас (тот) Час [начало Дня Суда]!» Скажи (им) (о, Посланник): «Нет! Клянусь Господом моим, Ведающим сокровенное, непременно и однозначно, придет он [Час] к вам». Не утаится от Него [не останется незамеченным для Него] (даже) вес пылинки [мельчайшее] в небесах и на земле, и меньшее чем это, и большее чем это, кроме как, (все это уже записано) в (одной) ясной книге [на Хранимой Скрижали],

Магомед-Нури Османов

Те, которые не уверовали, говорят: «Для нас не наступит [Судный] час». Отвечай: «Он настанет для вас, клянусь моим Господом, ведающим сокровенное. Не укроется от Него ничто, даже весом в пылинку, ни на небесах, ни на земле. И нет ничего меньшего пылинки или большего ее, чего не было бы в ясном Писании,

Валерия (Иман) Порохова

А те, кто не уверовал (в Аллаха), говорят: «Час не наступит!» Ответь (им): «Нет! Наступит непременно он!» Я Господом моим клянусь, Кому все сокровенное известно. И нет ни в небесах, ни на земле Ни меньше и ни больше веса одной былинки, Что от Него бы схоронилось, О чем не значилось бы В Ясной Книге (Господних уложений), —

Игнатий Крачковский

Говорят те, которые не веровали: «Не наступит час!» Скажи: «Да! Придет он к вам, клянусь Господом моим, ведающим сокровенное»; — от Него не утаится вес пылинки в небесах и на земле, и меньшее этого, и большее этого, если не в книге ясной.

Гордий Саблуков

Неверные говорят: «Час не придет к нам». Скажи: «Напротив; клянусь Господом моим: он непременно придет к вам (от Знающего тайное ни на небесах, ни на земле не сокрыт и вес какой либо пылинки: ни меньшего ни большего такой вещи нет, чего не было бы в ясной книге),

Михайло Якубович

Ті, які не вірують, говорять: «Час не прийде до нас!» Скажи: «Ні, клянуся моїм Господом, Знаючим потаємне, — він неодмінно прийде до вас!» Ні на небесах, ні на землі не сховається від Нього нічого, навіть вагою в порошинку, й менше чи більше за це. Це все — в ясному Писанні,

Тафсир (толкование) Корана (Сура 34, аят 3)

Абд ар-Рахман бин Насир Ас-Саади

Совершенные качества Всевышнего Аллаха, которые Он перечислил в предыдущих аятах, обязывают все творения уверовать всей душой в своего Господа, а также славить и возвеличивать Его. Поэтому далее Аллах сообщил о том, что среди людей есть такие, которые не ценят по достоинству качества своего Господа, а потому не славят и не возвеличивают Его. Более того, они не веруют в Аллаха, считают невероятным воскрешение мертвых и наступление Судного дня и противятся Божьим посланникам. По причине своего неверия в Аллаха и Его посланников они говорят, что Судный день не наступит. Они считают, что нет ничего, кроме мирской жизни, и что люди рождаются, умирают и никогда не будут воскрешены. Аллах же повелел Пророку Мухаммаду, да благословит его Аллах и приветствует, изобличить лживость их утверждений и поклясться в том, что Судный день непременно настанет. Каждый человек обязан верить этой клятве и не сомневаться в истинности воскрешения, потому что об этом сообщил Аллах, Который ведает о сокровенном. Он ведает о том, что сокрыто от наших глаз и непостижимо для нашего разума. А что же тогда говорить обо всем явном и очевидном?!! Затем Аллах еще раз подчеркнул совершенство Своего знания и поведал о том, что Ему известно обо всех творениях и даже об их мельчайших частицах. Все существующее и происходящее во Вселенной заведомо известно Аллаху и записано пером в ясном Писании, то есть Хранимой скрижали. Аллаху известно все, что происходит с мельчайшими частицами на небесах и на земле, а это значит, что Ему известно о том, как разлагаются тела усопших. Он знает, что земля пожирает часть человеческих тел и сохраняет в своем чреве другую их часть, а в Судный день Он без особого труда воскресит людей. Воистину, это воскрешение гораздо менее удивительно, чем совершенное знание Всевышнего Господа.

Аль-Мунтахаб

Те, которые не уверовали, говорили: «Предназначенный Час воскресения не наступит!» Скажи им (о пророк!): «Нет, Час непременно наступит, клянусь Аллахом, которому известно сокровенное, который ведает обо всём, от которого ничего не утаится, — даже весом с пылинку, — ни в небесах, ни на земле. Нет ничего больше или меньше пылинки, о чём не изложено в Книге Ясной, —