وَقَالُوا نَحْنُ أَكْثَرُ أَمْوَالًا وَأَوْلَادًا وَمَا نَحْنُ بِمُعَذَّبِينَ
Слушать аят Корана 34:35
Транслитерация
Wa qaaloo nahnu aksaru amwaalanw wa awlaadanw wa maa nahnu bimu ‘azzabeen
Переводы смыслов Корана (Сура 34, аят 35)
Эльмир Кулиев
Они говорили: «У нас больше богатства и детей, и нас не подвергнут мучениям».
Абу Адель
И сказали они: «Мы богаче (вас) имуществом и детьми (и Аллах дал нам все это, потому что Он доволен нами). И мы не будем подвергнуты наказанию (ни в этом мире, ни в Вечной жизни)».
Магомед-Нури Османов
Еще они говорили: «Мы превосходим вас богатством и [количеством] детей, и нас не подвергнут наказанию».
Валерия (Иман) Порохова
И говорили: «Мы добром богаче и детьми. Нас наказанью не подвергнут».
Игнатий Крачковский
И сказали они: «Мы обильнее богатством и детьми. Мы не будем подвергнуты наказанию».
Гордий Саблуков
И они говорили: «У нас много имущества и детей! Мы не из числа достойных наказания».
Михайло Якубович
Вони говорять: «У нас більше майна та дітей! Нас не покарають!»
Тафсир (толкование) Корана (Сура 34, аят 35)
Абд ар-Рахман бин Насир Ас-Саади
Мы вообще не будем воскрешены, а если и будем, то Господь, одаривший нас несметным богатством и многочисленными детьми на земле, непременно одарит нас еще более щедрым вознаграждением в Последней жизни. А это значит, что мы не будем наказаны.
Аль-Мунтахаб
Они, хвастаясь, говорили: «Мы превосходим вас в богатстве и детях. Нас не подвергнут наказанию в будущей жизни».