وَامْتَازُوا الْيَوْمَ أَيُّهَا الْمُجْرِمُونَ
Слушать аят Корана 36:59
Транслитерация
Wamtaazul Yawma ayyuhal mujrimoon
Переводы смыслов Корана (Сура 36, аят 59)
Эльмир Кулиев
Отделитесь сегодня, грешники!
Абу Адель
(И неверующим будет сказано в День Суда): «Отделитесь сегодня (от верующих), о, бунтари [не принявшие Слово Аллаха]!»
Магомед-Нури Османов
[И будет сказано также]: «А вы, грешники, стойте в стороне [от праведных].
Валерия (Иман) Порохова
(И прозвучит): «О вы, погрязшие в грехах! В День этот отделитесь!»
Игнатий Крачковский
«Отделитесь сегодня, грешники!
Гордий Саблуков
«Отделитесь теперь от них вы беззаконники!
Михайло Якубович
«Відійдіть сьогодні, грішники!
Тафсир (толкование) Корана (Сура 36, аят 59)
Абд ар-Рахман бин Насир Ас-Саади
После упоминания о вознаграждении, которое уготовлено для богобоязненных праведников, Всевышний Аллах упомянул о наказании, которое ожидает грешников. В День воскресения им скажут: «Не примыкайте к правоверным, потому что сегодня вы будете опозорены на глазах у всех творений, а после этого вы будете ввергнуты в Ад».
Аль-Мунтахаб
В этот День грешным скажут: «Отделитесь сегодня, о грешники, от верных!