وَامْتَازُوا الْيَوْمَ أَيُّهَا الْمُجْرِمُونَ

Слушать аят Корана 36:59

Транслитерация

Wamtaazul Yawma ayyuhal mujrimoon

Переводы смыслов Корана (Сура 36, аят 59)

Эльмир Кулиев

Отделитесь сегодня, грешники!

Абу Адель

(И неверующим будет сказано в День Суда): «Отделитесь сегодня (от верующих), о, бунтари [не принявшие Слово Аллаха]!»

Магомед-Нури Османов

[И будет сказано также]: «А вы, грешники, стойте в стороне [от праведных].

Валерия (Иман) Порохова

(И прозвучит): «О вы, погрязшие в грехах! В День этот отделитесь!»

Игнатий Крачковский

«Отделитесь сегодня, грешники!

Гордий Саблуков

«Отделитесь теперь от них вы беззаконники!

Михайло Якубович

«Відійдіть сьогодні, грішники!

Тафсир (толкование) Корана (Сура 36, аят 59)

Абд ар-Рахман бин Насир Ас-Саади

После упоминания о вознаграждении, которое уготовлено для богобоязненных праведников, Всевышний Аллах упомянул о наказании, которое ожидает грешников. В День воскресения им скажут: «Не примыкайте к правоверным, потому что сегодня вы будете опозорены на глазах у всех творений, а после этого вы будете ввергнуты в Ад».

Аль-Мунтахаб

В этот День грешным скажут: «Отделитесь сегодня, о грешники, от верных!