۞ أَلَمْ أَعْهَدْ إِلَيْكُمْ يَا بَنِي آدَمَ أَنْ لَا تَعْبُدُوا الشَّيْطَانَ ۖ إِنَّهُ لَكُمْ عَدُوٌّ مُبِينٌ

Слушать аят Корана 36:60

Транслитерация

Alam a’had ilaikum yaa Baneee Aadama al-laa ta’budush Shaitaana innahoo lakum ‘aduwwum mubeen

Переводы смыслов Корана (Сура 36, аят 60)

Эльмир Кулиев

Разве Я не завещал вам, сыны Адама, не поклоняться дьяволу, который является вашим явным врагом,

Абу Адель

(И Аллах Всевышний скажет неверующим, которые оказались в Аду): «Разве Я не заповедал [завещал] вам (через Моих посланников), о, потомки Адама [люди], чтобы вы не поклонялись [не повиновались] сатане? Ведь он для вас враг явный [очевидна его вражда]!

Магомед-Нури Османов

Не наказывал ли Я вам, о сыны Адама, не поклоняться шайтану? Ведь он — ваш явный враг.

Валерия (Иман) Порохова

Не Я ли заповЕдал вам, Адамовы сыны, Не поклоняться Сатане, — Ведь он ваш враг заклятый.

Игнатий Крачковский

Разве Я не заповедал вам, сыны Адама, чтобы вы не поклонялись сатане? Ведь он для вас враг явный!

Гордий Саблуков

Не заповедывал ли Я вам, сыны человеческие: не служите сатане; он вам отъявленный враг;

Михайло Якубович

Хіба Я не заповідав вам, о сини Адама, щоб ви не поклонялися шайтану, адже він для вас явний ворог,

Тафсир (толкование) Корана (Сура 36, аят 60)

Аль-Мунтахаб

Разве Я не заповедал вам, о дети Адама, не слушать шайтана и не поклоняться ему? Ведь он для вас явный враг.