۞ أَلَمْ أَعْهَدْ إِلَيْكُمْ يَا بَنِي آدَمَ أَنْ لَا تَعْبُدُوا الشَّيْطَانَ ۖ إِنَّهُ لَكُمْ عَدُوٌّ مُبِينٌ
Слушать аят Корана 36:60
Транслитерация
Alam a’had ilaikum yaa Baneee Aadama al-laa ta’budush Shaitaana innahoo lakum ‘aduwwum mubeen
Переводы смыслов Корана (Сура 36, аят 60)
Эльмир Кулиев
Разве Я не завещал вам, сыны Адама, не поклоняться дьяволу, который является вашим явным врагом,
Абу Адель
(И Аллах Всевышний скажет неверующим, которые оказались в Аду): «Разве Я не заповедал [завещал] вам (через Моих посланников), о, потомки Адама [люди], чтобы вы не поклонялись [не повиновались] сатане? Ведь он для вас враг явный [очевидна его вражда]!
Магомед-Нури Османов
Не наказывал ли Я вам, о сыны Адама, не поклоняться шайтану? Ведь он — ваш явный враг.
Валерия (Иман) Порохова
Не Я ли заповЕдал вам, Адамовы сыны, Не поклоняться Сатане, — Ведь он ваш враг заклятый.
Игнатий Крачковский
Разве Я не заповедал вам, сыны Адама, чтобы вы не поклонялись сатане? Ведь он для вас враг явный!
Гордий Саблуков
Не заповедывал ли Я вам, сыны человеческие: не служите сатане; он вам отъявленный враг;
Михайло Якубович
Хіба Я не заповідав вам, о сини Адама, щоб ви не поклонялися шайтану, адже він для вас явний ворог,
Тафсир (толкование) Корана (Сура 36, аят 60)
Аль-Мунтахаб
Разве Я не заповедал вам, о дети Адама, не слушать шайтана и не поклоняться ему? Ведь он для вас явный враг.