قَدْ صَدَّقْتَ الرُّؤْيَا ۚ إِنَّا كَذَٰلِكَ نَجْزِي الْمُحْسِنِينَ

Слушать аят Корана 37:105

Транслитерация

Qad saddaqtar ru’yaa; innaa kazaalika najzil muhsineen

Переводы смыслов Корана (Сура 37, аят 105)

Эльмир Кулиев

Ты оправдал сновидение». Воистину, так Мы воздаем творящим добро.

Абу Адель

Ты уже (выполнил то, что тебе было повелено) и (уже в действительности) увидел истинность сна». (И Аллах Всевышний дал ему барана, которого он и принес в жертву Аллаху.) Поистине, Мы так [как Мы воздали пророку Ибрахиму за его Веру и Преданность] вознаграждаем искренне добродеятельным (а именно освобождаем их от трудностей в этом мире и в Вечной жизни)!

Магомед-Нури Османов

Ты исполнил [то, что ведено было тебе] во сне». Воистину, так Мы воздаем тем, кто вершит добро.

Валерия (Иман) Порохова

Ты оправдал уже видение свое!» Мы так вознаграждаем добротворцев.

Игнатий Крачковский

Ты оправдал видение». Так Мы вознаграждаем добродеющих!

Гордий Саблуков

Ты оправдал сновидение!» Так награждаем Мы добродетельных.

Михайло Якубович

Ти вже підтвердив сон!» Воістину, так Ми винагороджуємо праведників.

Тафсир (толкование) Корана (Сура 37, аят 105)

Абд ар-Рахман бин Насир Ас-Саади

В этот тревожный и тяжкий миг Аллах воззвал к своему возлюбленному посланнику и сказал: «О Ибрахим! Ты уже исполнил то, что было велено тебе во сне. Ты твердо вознамерился предать закланию своего сына и сделал все для выполнения приказа своего Господа. Тебе осталось лишь провести лезвием клинка по горлу Исмаила, но теперь в этом нет необходимости». Таково вознаграждение, уготованное тем, кто искренне поклоняется Аллаху и предпочитает снискать Его благоволение, нежели удовлетворить свои собственные желания.

Аль-Мунтахаб

Ты оправдал Наше внушение (через видение) и не колебался в выполнении Нашего повеления. Этого с тебя достаточно. Мы Своё испытание облегчим награждением за твоё добродеяние. Так Мы награждаем добродеющих!»