وَفَدَيْنَاهُ بِذِبْحٍ عَظِيمٍ
Слушать аят Корана 37:107
Транслитерация
Wa fadainaahu bizibhin ‘azeem
Переводы смыслов Корана (Сура 37, аят 107)
Эльмир Кулиев
Мы выкупили его великой жертвой.
Абу Адель
И освободили Мы (от принесения в жертву) его [Исмаила] (заменив) на великую жертву [барана].
Магомед-Нури Османов
И Мы заменили ему [сына] на большую жертву.
Валерия (Иман) Порохова
И искупили (сына) Мы его великой жертвой.
Игнатий Крачковский
И искупили Мы его великою жертвой.
Гордий Саблуков
Мы искупили его великой жертвой.
Михайло Якубович
Ми викупили його великою жертвою.
Тафсир (толкование) Корана (Сура 37, аят 107)
Абд ар-Рахман бин Насир Ас-Саади
Когда Ибрахим отдал предпочтение любви к Аллаху перед своей земной любовью и вознамерился принести в жертву своего сына, любовь к земному перестала отвлекать его от поклонения Господу. Больше не было причин для заклания Исмаила, и поэтому Всевышний Аллах повелел Ибрахиму принести в жертву не сына, а крупную овцу. Аллах назвал эту жертву большой в силу нескольких причин. Во-первых, потому что она была выкупом и возмещением за жизнь славного пророка Исмаила. Во-вторых, потому что жертвоприношение стало одним из величайших обрядов поклонения. А в-третьих, потому что этот обряд сохранился и будет существовать вплоть до наступления Судного дня.
Аль-Мунтахаб
Мы выкупили его сына великой жертвой, чтобы он жил по повелению Аллаха Всевышнего.