وَبِاللَّيْلِ ۗ أَفَلَا تَعْقِلُونَ
Слушать аят Корана 37:138
Транслитерация
Wa billail; afalaa ta’qiloon
Переводы смыслов Корана (Сура 37, аят 138)
Эльмир Кулиев
и вечером. Неужели вы не разумеете?
Абу Адель
и ночью: неужели же вы не осознаете (что такое же может случиться и с вами)?
Магомед-Нури Османов
И до вечера. Неужели вы не образумитесь?
Валерия (Иман) Порохова
И ночью. Ужель над этим вам не поразмыслить?
Игнатий Крачковский
и ночью: разве ж вы не образумитесь?
Гордий Саблуков
И ночью по тем местам, где они были: как же вы не рассудительны?
Михайло Якубович
та вночі. Невже ви не розумієте? [Ат-Табарі цитує переказ від Катади: «Хто подорожує з Медини до Сирії, той проходить повз [залишки] Содому, селища народу Люта».]
Тафсир (толкование) Корана (Сура 37, аят 138)
Абд ар-Рахман бин Насир Ас-Саади
Вы не можете сомневаться в правдивости этих слов, потому что с утра до вечера ходите мимо развалин перевернутых городов. Неужели вы не задумаетесь над многочисленными знамениями и назиданиями? Неужели вы не покаетесь в грехах, которые обрекают грешников на погибель?
Аль-Мунтахаб
и вечером. Неужели вы потеряли свой ум и не образумитесь, когда видите, что их постигло в наказание за то, что они сочли Лута лжецом?