هَٰذَا عَطَاؤُنَا فَامْنُنْ أَوْ أَمْسِكْ بِغَيْرِ حِسَابٍ
Слушать аят Корана 38:39
Транслитерация
Haazaa ‘ataaa’unaa famnun aw amsik bighairi hisaab
Переводы смыслов Корана (Сура 38, аят 39)
Эльмир Кулиев
Это — Наш дар. Оказывай милость или удерживай — расчета не будет (ты не будешь нести ответственность за то, что одарял дарами одних и не оказывал милости другим, или тебе будут дарованы блага без расчета).
Абу Адель
Это [великая власть и такое подчинение] – Наш дар (тебе) (о, Сулайман), так оказывай милость [давай что пожелаешь кому пожелаешь] или удержи (кого пожелаешь) без (никакого) расчета [ты полностью свободен в распределении дарованного тебе]!
Магомед-Нури Османов
[И Мы сказали]: «Это — Наш дар. Отдашь ли ты его в подарок [другим] или оставишь у себя — нет [с тебя] спроса».
Валерия (Иман) Порохова
И это все — щедроты Наши. Благотвори из них иль сохрани их — Отчета у тебя не спросят.
Игнатий Крачковский
Это — Наш дар, и благодетельствуй или держи без расчета!
Гордий Саблуков
Таковы наши дары; а ты оказывай благодеяния, или отказывай в них, без отчета.
Михайло Якубович
«Це — Наш дар. Витрачай щедро або тримай при собі — розраховуватися не доведеться!»
Тафсир (толкование) Корана (Сура 38, аят 39)
Абд ар-Рахман бин Насир Ас-Саади
Аллах одарил Сулеймана этой великой милостью и сказал: «Мы одарили тебя для того, чтобы ты наслаждался благами своего Господа. Ты можешь одарять этими благами одних и лишать их других, и ты не будешь отвечать за свое решение». Этими словами Всевышний Аллах отметил любовь Сулеймана к справедливости и мудрость принимаемых им решений.
Аль-Мунтахаб
Он получил внушение: «То, что Мы тебе дали по Своей милости это — Наш дар тебе. Дай из него, кому пожелаешь, или не давай, кому ты не хочешь давать, отчёта у тебя не спросят!»