هَٰذَا عَطَاؤُنَا فَامْنُنْ أَوْ أَمْسِكْ بِغَيْرِ حِسَابٍ

Слушать аят Корана 38:39

Транслитерация

Haazaa ‘ataaa’unaa famnun aw amsik bighairi hisaab

Переводы смыслов Корана (Сура 38, аят 39)

Эльмир Кулиев

Это — Наш дар. Оказывай милость или удерживай — расчета не будет (ты не будешь нести ответственность за то, что одарял дарами одних и не оказывал милости другим, или тебе будут дарованы блага без расчета).

Абу Адель

Это [великая власть и такое подчинение] – Наш дар (тебе) (о, Сулайман), так оказывай милость [давай что пожелаешь кому пожелаешь] или удержи (кого пожелаешь) без (никакого) расчета [ты полностью свободен в распределении дарованного тебе]!

Магомед-Нури Османов

[И Мы сказали]: «Это — Наш дар. Отдашь ли ты его в подарок [другим] или оставишь у себя — нет [с тебя] спроса».

Валерия (Иман) Порохова

И это все — щедроты Наши. Благотвори из них иль сохрани их — Отчета у тебя не спросят.

Игнатий Крачковский

Это — Наш дар, и благодетельствуй или держи без расчета!

Гордий Саблуков

Таковы наши дары; а ты оказывай благодеяния, или отказывай в них, без отчета.

Михайло Якубович

«Це — Наш дар. Витрачай щедро або тримай при собі — розраховуватися не доведеться!»

Тафсир (толкование) Корана (Сура 38, аят 39)

Абд ар-Рахман бин Насир Ас-Саади

Аллах одарил Сулеймана этой великой милостью и сказал: «Мы одарили тебя для того, чтобы ты наслаждался благами своего Господа. Ты можешь одарять этими благами одних и лишать их других, и ты не будешь отвечать за свое решение». Этими словами Всевышний Аллах отметил любовь Сулеймана к справедливости и мудрость принимаемых им решений.

Аль-Мунтахаб

Он получил внушение: «То, что Мы тебе дали по Своей милости это — Наш дар тебе. Дай из него, кому пожелаешь, или не давай, кому ты не хочешь давать, отчёта у тебя не спросят!»